PDF download Baixe em PDF PDF download Baixe em PDF

As regras para escrever uma carta ou e-mail em francês são muito parecidas com as usadas no português. Porém, os franceses tendem a ser muito mais formais na comunicação escrita que a maioria dos falantes de língua portuguesa. Essa formalidade é vista particularmente no encerramento da carta, que pode ser um pouco longo e complexo. A forma como se termina uma carta em francês depende do quão bem você conhece a pessoa para a qual está escrevendo, o propósito da carta e o grau de formalidade. [1]

Método 1
Método 1 de 3:

Encerrando uma carta formal

PDF download Baixe em PDF
  1. Cartas formais em francês possuem uma fórmula específica de encerramento. Utilize uma expressão como dans l'attente de vous lire antes do encerramento formal caso espere uma resposta do destinatário. [2]
    • Embora uma tradução literal dessa frase seja "esperando para ler você", o significado real é mais próximo de "aguardo notícias" ou "aguardo uma resposta".
  2. Mesmo que tenha algum relacionamento com o destinatário, em cartas desse tipo o encerramento exige uma certa formalidade. Isso mostra que você respeita a relação de negócios, além das pessoais. [3]
    • Veuillez recevoir, Monsieur/Madame, mes salutations distinguées é usado para cartas formais ou de negócios. Essa frase é similar a "atenciosamente" em português.
    • Veuillez agréer, Monsieur/Madame, l'assurance de mon parfaite considération é usado caso esteja escrevendo para alguém que seria considerado um igual ou em uma posição subordinada. Por exemplo, utilize essa expressão caso seja um empresário escrevendo para um fornecedor.
    DICA DE ESPECIALISTA

    Lorenzo Garriga

    Falante Nativo de Francês
    Lorenzo é um falante nativo de francês e um expert na língua. Possui muitos anos de experiência como tradutor, escritor e revisor. É também compositor, pianista e um mochileiro incansável, viajando, com poucos recursos, ao redor do mundo há mais de 30 anos.
    Lorenzo Garriga
    Falante Nativo de Francês

    Você sabia? Em regiões de língua francesa, a formalidade é geralmente levada muito a sério, especialmente com estrangeiros ou em ambientes profissionais. Use encerramentos formais caso tenha dúvidas sobre a formalidade de uma situação. É sempre melhor ser um pouco mais formal que casual demais.

  3. Termine a carta com um grau maior de formalidade que cartas comerciais comuns. [4]
    • Utilize Je vous prie d'agréer, Monsieur/Madame, l'expression de mes sentiments respectueux caso esteja escrevendo para alguém que seja geralmente considerado um superior, como por exemplo, ao escrever uma carta ou e-mail para concorrer a uma vaga de emprego.
    • Je vous prie de croire, Monsieur/Madame, à l'assurance de mes salutations distinguées é utilizado caso esteja escrevendo para um dignitário ou representante eleito. Tem um significado parecido com "cordialmente", e pressupõe uma relação de subordinação com o destinatário.

    Dica: Quando escrever um encerramento mais formal, utilize à em vez de en . A frase de croire en é mais usada ao se referir a Deus, por isso a carta pode ser considerada exagerada mesmo pelo oficial mais egocêntrico.

  4. Utilize o título e nome completo que usou como saudação no início da carta. Ao usar cher ou chère antes do nome do destinatário, faça isso também no encerramento. [5]
    • Por exemplo, imagine que esteja escrevendo para um empresário chamado Jacques Cousteau para se candidatar a uma vaga. Termine a carta com Je vois prie d'agréer, Cher Monsieur Cousteau, l'expression de mes sentiments respectueux .
  5. Ao escrever uma carta no ambiente profissional, geralmente utiliza-se o pronome da primeira pessoa do plural, nous , em vez do singular, je . Isso indica que está escrevendo em nome de toda a empresa. [6]
    • Por exemplo, imagine que esteja escrevendo para um empresário em nome de uma organização sem fins lucrativos para solicitar uma doação. Encerre a carta com Nous vous prions d'agreer, Monsieur/Madame, l'expression de nos sentiments respectueux .
  6. Após o encerramento formal, é costume usar uma única palavra antes de assinar. Respectueusement significa "respeitosamente". [7]
    • Ao utilizar um encerramento que termine com respectueux, escreva cordialement para evitar repetições.
  7. Embora encerramentos formais possam ser usados, principalmente ao escrever para alguém que não conheça, a maioria dos franceses são menos formais em e-mails. Porém, dirija-se ao destinatário utilizando vous e seja respeitoso. [8]
    • A palavra cordialement normalmente é utilizada para encerrar um e-mail de negócios. Ela é considerada semiformal. Utilize um encerramento formal completo caso esteja escrevendo para alguém que seja considerado um superior, especialmente caso nunca tenham entrado em contato um com o outro.
  8. Mesmo que esteja enviando a carta por e-mail, uma assinatura à mão é desejável em uma carta em francês. Deixe espaço suficiente para a assinatura e depois digite o nome completo abaixo. [9]
    • Assine uma folha em branco e depois a digitalize caso precise fazer uma cópia digital de uma assinatura. Depois é possível colar a imagem no e-mail e manipular o tamanho como desejar.
    • Também é possível criar uma assinatura digital em um tablet ou touchpad de um laptop.
    Publicidade
Método 2
Método 2 de 3:

Assinando uma carta pessoal

PDF download Baixe em PDF
  1. Ao escrever para um parente, é normal querer mandar um recado a outras pessoas da família. Em uma carta pessoal, inclua isso como parte do encerramento. [10]
    • Por exemplo, imagine que esteja escrevendo para uma irmã que tem uma filha chamada Sofia. Escreva embrasse Sofia pour moi (que significa "dê um abraço na Sofia por mim").
  2. Cartas pessoais são geralmente mais livres do que as comerciais em relação à formalidade. Assim como em português, há uma variedade de encerramentos mais íntimos que podem ser escritos, dependendo do relacionamento com o destinatário. [11]
    • Entre amigos e conhecidos próximos, nos quais utiliza tu'’ como pronome de tratamento, use amicalement , uma palavra que tem a mesma ideia de "felicidades" em português.
    • Com amigos mais próximos ou familiares, escreva affectueusement , que significa "afetuosamente" ou "com amor".
    • Também é possível escrever algo como “beijos e abraços”, usando uma frase como je t'embrasse ou grosses bises ("um grande abraço"), ou gros bisous ("um beijão").

    Dica: Quando escrever para um amigo mais próximo da mesma idade ou mais jovem, seja mais casual – especialmente quando escrever um e-mail. As variantes bisouxx , bizoux , e bizoudou são formas mais informais, assim como beijos e abraços em português.

  3. Escreva um encerramento mais formal ao escrever uma carta pessoal para alguém com quem ainda utilize o pronome vous , como um conhecido não tão próximo ou um parente mais velho. Assim, o mesmo tom amigável e pessoal no encerramento é mantido, mas ainda há o reconhecimento do respeito na relação entre você e o destinatário. [12]
    • Para um parente mais velho, como um avô ou avó, escreva je vous embrasse , que é uma forma afetuosa de mandar um abraço, mas ainda assim utiliza vous para se dirigir à pessoa.
    • Para um amigo ou conhecido não tão próximo com quem ainda utilize vous , escreva votre ami dévoué(e) que significa "seu leal amigo".
    • Encerramentos básicos que podem ser usados independentemente do tipo de relacionamento incluem amitiés ("felicidades" ou "tudo de bom") ou chaleureusement ("calorosamente" ou "com carinho"). Porém, lembre que essas expressões podem soar um pouco genéricas ou frias caso seja muito próximo do destinatário. Por outro lado, elas são apropriadas se, por exemplo, estiver enviando um e-mail para um grupo de amigos que incluam pessoas próximas e não tão próximas.
  4. A forma como assina uma carta pessoal geralmente depende de como se dirigiu ao destinatário. Ao tratá-los mais formalmente, por monsieur ou madame, transmita esse mesmo sentimento na assinatura. [13]
    • Por exemplo, imagine que esteja escrevendo uma carta para alguém mais velho na família, Madame Cousteau , normalmente você assinaria a letra usando Madame ou Monsieur, seguido do sobrenome.
    • Ao se dirigir ao destinatário utilizando o primeiro nome, assine usando o primeiro nome também.
    Publicidade
Método 3
Método 3 de 3:

Determinando o grau de formalidade

PDF download Baixe em PDF
  1. Ao escrever uma carta para alguém que não conheça, independentemente da idade ou posição social, é melhor ser mais cauteloso do que cometer uma gafe. Ninguém será ofendido por um excesso de formalidade. Porém, um destinatário pode achar que você é um pouco mal-educado caso não se conheçam e utilize tu para se dirigir a ele. [14]
    • O destinatário dirá na resposta se ele permite que você o trate por tu .
    • Sempre utilize vous em cartas comerciais, mesmo quando conhecer o destinatário.
  2. A idade é bastante importante ao decidir se deve usar vous ou tu , independentemente do tipo de relacionamento entre vocês. Geralmente, utilize vous a menos que a pessoa peça que utilize tu . [15]
    • Essa regra se aplica até para parentes próximos que são mais velhos, como avós e tios. Nesse caso, mesmo que tenha uma relação íntima, utilizar vous demonstra respeito e polidez. É o mesmo que usar "senhor" ou "senhora" com um parente mais velho.

    Nota cultural: Quando alguém pedir que você utilize tu , é considerado falta de educação continuar a utilizar vous sem nenhuma explicação. Quando isso acontecer, mas não se sentir confortável, expresse o que sente assim que possível.

  3. De forma geral, os franceses esperam que você utilize "vous" nessas situações, mesmo que sejam amigos. O uso de "vous" indica o desejo de manter uma relação respeitável, educada. [16]
    • Em cartas comerciais, o uso de vous indica que você considera o relacionamento como profissional, mesmo no caso de existir um relacionamento mais pessoal e informal.
    • De certa forma, isso pode ser considerado um velho hábito. Ao conversar com alguém utilizando tu , faça o mesmo quando escrever cartas e e-mails informais também.
  4. Mesmo que esteja escrevendo para alguém que conheça, escreva de maneira mais formal se a pessoa for um oficial do governo de alto nível. A única exceção é caso a pessoa seja um familiar próximo. [17]
    • O nível de formalidade depende do propósito da carta. Ao escrever para um oficial do governo ou outro dignitário, utilize vous mesmo que tenham um relacionamento pessoal, por respeito ao cargo.
    Publicidade

Dicas

  • Tenha cuidado com a pontuação caso esteja digitando. Diferente do português, a maioria dos sinais de pontuação exigem um espaço antes e depois. A vírgula e o ponto final são exceções. [18]
Publicidade

Sobre este guia wikiHow

Esta página foi acessada 36 165 vezes.

Este artigo foi útil?

Publicidade