Descargar el PDF
Descargar el PDF
El uso correcto de who y de whom en preguntas y oraciones puede parecer una batalla perdida que solo deciden pelearla los profesores de inglés más puntillosos. Sin embargo, el uso correcto sigue siendo importante en situaciones más formales, especialmente en la escritura formal. Después de leer este artículo, te sentirás más cómodo haciendo correctamente una distinción entre who y whom , lo cual te hará parecer una persona más educada y cuidadosa para comunicarse.
Pasos
-
Comprende la diferencia entre who y whom . Tanto who como whom son pronombres relativos. [1] X Fuente de investigación Sin embargo, who se usa como el sujeto de una oración o cláusula para denotar quién está haciendo algo (por ejemplo, él o ella). [2] X Fuente de investigación Por otra parte, whom se usa como el objeto de un verbo o preposición para denotar a quién se le ha hecho algo (por ejemplo, a él o a ella).
- A pesar de que las preposiciones en inglés (at, by, for, in, with, etc.), (que en español serían: en, por, para, en, con, etc.) a menudo vienen antes de whom , esto no siempre sucede. Así que la pregunta clave es: "¿quién está haciéndole qué a quién?" ( who is doing what to whom ). A continuación verás una forma rápida de determinar qué pronombre usar para una pregunta en particular.
-
Usa whom para referirte al objeto de un verbo o una preposición.
- To whom it may concern: ("A quien corresponda:")
- To whom did you talk today? ("¿A quién le hablaste hoy?")
- Whom does Sarah love? ("¿A quién ama Sarah?")
-
Usa who para referirte al sujeto de una oración o cláusula. [3] X Fuente de investigación
- Who brought the paper inside? ("¿Quién introdujo el papel?")
- Who talked to you today? ("¿Quién te habló hoy?")
- Who went to dinner? ("¿Quién fue a cenar?")
- Who ate the cake? ("¿Quién se comió el pastel?")
- Our job is to determine who qualifies. ("Nuestro trabajo es determinar quién califica.")
-
Determina si la respuesta a la pregunta sería "he" o "him". Si puedes responder la pregunta con "him", entonces usa whom . Es fácil recordarlo porque ambos terminan con "m". Si puedes responder la pregunta con "he", entonces usa who .
- Por ejemplo, una respuesta adecuada para la pregunta: "To [ who o whom ] did the prize go?" (¿[Quién o a quién] le entregaron el premio?) sería "It went to him" (es incorrecto decir "It went to he"); en español, "se lo entregaron a él". El pronombre correcto para la pregunta es "whom".
- Por ejemplo, una respuesta adecuada para la pregunta "[ Who o Whom ] went to the store?" (¿[Quién o a quién] fue a la tienda?) sería "He went to the store" (es incorrecto decir "Him went to the store"). En español, "él fue a la tienda". El pronombre correcto para esta pregunta sería "who".
-
Cuando vayas a intentar determinar si lo correcto es who o whom , simplifica la oración. Si en una oración compleja hay otras palabras que pueden llegar a confundirte, simplifica la oración para incluir solo el sujeto básico, el verbo y el objeto. A veces es útil mover las palabras de lugar para identificar la relación entre ellas. Por ejemplo:
- "Marie Antoinette and her ladies-in-waiting only invited people to their party [ who or whom ] they considered to love parties as much as they did". En español: "María Antonieta y sus damas de honor invitaron a su fiesta solo [quiénes o a quienes] consideraban que amaban las fiestas tanto como ellas". La versión mentalmente simplificada se convertiría en "whom they considered" (a quienes ellas consideraban).
- "Marie Antoinette prevented her mother from knowing [ who or whom ] she invited to the Petit Trianon". En español: "María Antonieta evitó que su madre se enterara de [quiénes o a quiénes] invitó a Petit Trianon". La versión mentalmente simplificada se convertiría en: "[ who o whom ] she invited" (quiénes o a quiénes invitó). Entonces podrías reordenarla nuevamente para decir "she invited whom" (a quiénes invitó), lo cual aclarará que ella le hizo algo a alguien (invitó a alguien).
-
La distinción entre "who" y "whom" es menos importante en el lenguaje informal verbal que en el lenguaje formal escrito . Es posible que esta distinción algún día se erosione por completo. Sin embargo, por ahora, es importante mantener la aclaración en el lenguaje escrito.Anuncio
Consejos
- Hazte la pregunta, Who did what to whom? (¿Quién le hizo qué a quién?).
- Aprender la diferencia entre "who" y "whom" puede ayudarte con la gramática y la comprensión de otros idiomas. También es bueno saber esto si quieres hablar fluidamente en inglés y escribir oraciones correctamente.
- Es posible reescribir problemas que incluyen "who" y "whom", pero el resultado es casi ridículo. Si escribes "To which person did the prize go?" (¿A qué persona se le entregó el premio?) porque no recuerdas que el pronombre correcto para esa pregunta es "whom", evitarás el error gramatical pero a costa de perder la elegancia.
- Aquí tienes un mnemotécnico para recordar objetos y sujetos. Si dices "I love you" (te amo), entonces "you" (tú) es el objeto de la afección y el objeto de la oración. "I" (yo) es el sujeto". En el caso de "[Whom o Who] do I love?" (¿[Quién o a quién] amo?) es "Whom do I love" (¿A quién amo?), porque la respuesta, "you" (a ti), es un objeto.
- Aprender otro idioma puede ayudarte enormemente. En la mayoría de los idiomas, usar "who" en lugar de "whom" puede provocar una gran confusión. Un buen ejemplo de esto, es el alemán o el español.
- El CCAE (Consejo Canadiense para los Adelantos en la Educación) sugiere usar siempre "who" para iniciar una oración. [4] X Fuente de investigación
- Cuando "who"o "whom" aparece en una cláusula, la elección dependerá de si el pronombre se está usando como sujeto o como objeto de la cláusula, independientemente de si la oración en sí está funcionando como sujeto u objeto en la oración completa.
Anuncio
Advertencias
- Existe mucha confusión y uso incorrecto de estas palabras. De la misma forma que usar "whom" correctamente puede hacer que otros piensen que eres inteligente, usarlo incorrectamente puede hacer que parezcas un presumido. Nunca uses "whom" como pronombre de un sujeto. Esto es tan incorrecto como usar "who" cuando debes usar "whom". Muchas personas creerán erróneamente que intentas ser formal.
- "Whom are you?" (que sería algo como: ¿a quién eres?) es incorrecto. Se supone que debes decir "Who are you?" (¿Quién eres?).
- "John is the man whom I expect to be awarded the prize" (que sería algo como: John es el hombre para quien yo esperaba que le entregaran el premio) es incorrecto. Debes decer "John is the man who I expect to be awarded the prize" (John es el hombre a quien yo esperaba que le entregaran el premio).
Anuncio
Referencias
- ↑ https://owl.english.purdue.edu/owl/resource/645/01/
- ↑ http://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/who-whom
- ↑ http://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/who-whom
- ↑ http://www.uregina.ca/external/communications/style-guide/grammatical.html
- Patricia T. O'Connor, Woe is I: The Grammarphobe's Guide to Better English in Plain English , pp. 6-8, (1996), ISBN 1-57322-625-4. Fuente de investigación.
Acerca de este wikiHow
Esta página ha recibido 173 823 visitas.
Anuncio