PDF download Pdf downloaden PDF download Pdf downloaden

Leer je regelmatig aardige Spaanssprekenden kennen, en wil je ze graag laten weten dat je het erg leuk vindt deze mensen te ontmoeten? In het Engels hebben we de handige uitdrukkingen “aangenaam kennis te maken” en “leuk u/je te ontmoeten,”en in het Spaans bestaan hier uiteraard equivalenten voor, voor verschillende situaties. En wij zijn er om ze allemaal met je door te nemen in deze uitgebreide gids waarmee je kunt leren hoe je in het Spaans “aangenaam” kunt zeggen, afhankelijk van de persoon tegen wie je het hebt.

1

“Mucho gusto.” (MOE-tsjoo GHOES-too)

PDF download Pdf downloaden
  1. Het is een zeer nuttig zinnetje om aan je Spaanse woordenschat toe te voegen, en de kans is groot datje het regelmatig zult horen als je veel contact hebt met Spaansspekenden. [1]
    • “Me llamo David. Mucho gusto.” (“Ik ben David. Leuk je te ontmoeten.”).
    • De ander : “Te quiero presentar a mi novia, Susan.” (“Ik wil je graag voorstellen aan mijn vriendin, Suzan.”)
      Jij : “Mucho gusto.” (“Aangenaam.”).
    Advertentie
2

“Mucho gusto en conocerte.” (MOE-tsjoo GHOES-too en co-no-SER-te)

PDF download Pdf downloaden
  1. Hoewel “mucho gusto” op zichzelf heel volledig en passend is, kun je het voor een reactie op een iets hoger niveau eens proberen met “mucho gusto en conocerte,” wat je zou kunnen vertalen als “Leuk je te ontmoeten.” [2]
    • Als je het tegen iemand hebt die ouder is dan jij, of als je graag extra beleefd wilt zijn, zeg dan eens “mucho gusto en conocerle.” (MOE-tsjoo GOES-too en co-no-SER-le). [3]
    • “Soy tu vecino. Mucho gusto en conocerte.” (“Ik ben je buurman. Aangenaam kennis met je te maken.”)
    • “Usted debe ser el gobernador. Mucho gusto en conocerle.” (“U moet de burgemeester zijn. Het is een eer u te ontmoeten.”).
3

“Encantado.” (en-caan-TA-doo)

PDF download Pdf downloaden
  1. Het betekent letterlijk “verguld,” maar het is ook een van de meest gangbare manieren om “leuk je te ontmoeten” te zeggen. Hoewel mensen die Latijns-Amerikaans Spaans spreken “encantado” ook zullen begrijpen, en de uitdrukking misschien zelf ook gebruiken, is deze variant vooral in Europees Spaans populair. [4]
    • In het Spaans verandert de laatste letter van het woord “encantado,” afhankelijk van het geslacht van de spreker. Zeg als je een vrouw bent “encantada” (en-can-TAA-da).
    • “¡Finalmente nos conocemos en persona! Encantado.” (“Eindelijk zien we elkaar in levende lijve! Leuk je te ontmoeten.”)
    • De ander : “Hola, mi nombre es Ivan.” (“Hallo, mijn naam is Ivan.”)
      Jij : “Encantada. Soy María.” (“Aangenaam. Ik ben Maria.”).
    Advertentie
4

“Encantado de conocerte.” (en-can-TAA-doo de co-no-SER-te)

PDF download Pdf downloaden
  1. De Nederlandse vertaling van deze uitdrukking is “ik ben blij je te ontmoeten.” Probeer deze versie als je graag wat chiquer of formeler wilt klinken. [5]
    • Vergeet niet om de vorm van “encantado” te veranderen afhankelijk van het geslacht van de spreker. Zeg als je een vrouw bent dus “encantada de conocerte” (en-can-TAA-daa de coo-NOO-ser-te).
    • Als je het tegen iemand hebt die ouder is dan jij bent, of tegen een hogergeplaatste, zeg dan eens “encantado/a de conocerle” (en-caan-ta-DOO/DAA de coo-NOO-ser-le). [6]
    • “Soy Claudia. Encantada de conocerte.” (“Ik ben Claudia. Leuk je te ontmoeten.”).
    • “Buenos días Señora Medina. Encantado de conocerle.” (“Goedemorgen, Mevrouw Medina. Aangenaam kennis met u te maken.”).
5

“Es un placer.” (es oen PLA-ser)

PDF download Pdf downloaden
  1. Je kunt “het is een genoegen” gebruiken als handig alternatief voor “aangenaam kennis te maken” in het Spaans, ongeveer op dezelfde manier als in het Nederlands. Dit antwoord is misschien iets formeler dan “mucho gusto,” maar het kan in veel verschillende situaties van pas komen. [7]
    • “Siempre es un placer, Señor Bolaño.” (“Het is altijd weer een genoegen, meneer Bolaño.”)
    • De ander : “Este es mi amigo, Jacobo.” (“Dit is mijn vriend, Jacobo.”)
      Jij : “Es un placer, Jacobo.” (“Het is me een genoegen, Jacobo.”).
    Advertentie
6

“Fue un placer.” (fu-EH oen PLA-ser)

PDF download Pdf downloaden
  1. “Fue” is de verleden tijd van “es,” en daarom komt het goed van pas om iemand te laten weten dat je het leuk hebt gevonden hem of haar te ontmoeten. [8]
    • “Tengo que irme. Buenas noches, señora, fue un placer.” (“Ik moet nu gaan. Prettige avond, mevrouw, het was leuk u te ontmoeten.”)
    • “Me lo pasé muy bien esta noche. Fue un placer.” (“Ik heb een erg leuke avond gehad. Het was me een waar genoegen.”)
7

“He escuchado mucho sobre ti.” (eeh es-koe-TSJAA-doo MOE-tsjoo SOO-bre tie)

PDF download Pdf downloaden
  1. “Ik heb veel over je gehoord.” Net als in het Engels kun je dit gebruiken als een andere manier om ongeveer hetzelfde uit te drukken als “leuk je te ontmoeten” als het iemand is met wie je al op de één of andere manier bekend bent voordat jullie elkaar in levende lijve ontmoeten. [9]
    • “¡Eres Sabina! He escuchado mucho sobre ti.” (“Dus jij bent Sabina! Ik heb al heel veel over je gehoord.”)
    • “¡El famoso Rafael! He escuchado mucho sobre ti.” (“De beroemde Rafael! Ik heb al veel over je gehoord.”)
    Advertentie

Over dit artikel

Deze pagina is 1.221 keer bekeken.

Was dit artikel nuttig?

Advertentie