PDF download Pdf downloaden PDF download Pdf downloaden

Wil je Perzisch leren (lokaal bekend als Farsi, Dari of Tadzjik), de nationale taal van of Iran, Afghanistan en Tadzjikistan? Hier is een opzetje om je op gang te helpen. Leer deze vaak voorkomende zinnen en woorden. Kijk bij de tips, als je hulp nodig hebt bij de uitspraak.

Deel 1
Deel 1 van 6:

Mensen ontmoeten

PDF download Pdf downloaden
  • Hallo : Salam Ų³Ł„Ų§Ł… or dorood ŲÆŲ±ŁˆŲÆ [1]
  • Goedemorgen! : Sobh bekheyr ! !ŲµŲØŲ­ ŲØŲ®ŪŒŲ±
  • Goede avond! Asr bekheyr! !Ų¹ŲµŲ± ŲØŲ®ŪŒŲ±
  • Goedenacht! Shab bekheyr! !Ų“ŲØ ŲØŲ®ŪŒŲ±
  • Welkom! (om iemand te begroeten) Khosh amadid! !Ų®ŁˆŲ“ Ų¢Ł…ŲÆŪŒŲÆ
  • Hoe gaat het? Haleh shoma chetor ast? Ų­Ų§Ł„ Ų“Ł…Ų§ Ś†Ų·ŁˆŲ± Ų§Ų³ŲŖŲŸ
  • Het gaat goed met mij. Man khoobam. .Ł…Ł† Ų®ŁˆŲØŁ…
  • Dank je (wel)! (kheily) mamnoon! !(Ų®ŪŒŁ„ŪŒ) Ł…Ł…Ł†ŁˆŁ†
  • Alsjeblieft. (Als antwoord op 'dank je') Khahesh mikonam. .Ų®ŁˆŲ§Ł‡Ų“ Ł…ŪŒŚ©Ł†Ł…
  • Tot later! Ba’adan mibinamet. .ŲØŲ¹ŲÆŲ£ Ł…ŪŒŲØŪŒŁ†Ł…ŲŖ
  • Dag! bedrood ŲØŲÆŲ±ŁˆŲÆ of Khoda hafiz Ų®ŲÆŲ§Ų­Ų§ŁŲø
  • Hoe heet je? Esme shoma chist? Ų§Ų³Ł… Ų“Ł…Ų§ Ś†ŪŒŲ³ŲŖ ŲŸ
  • Mijn naam is [Sara]. Esme man [Sara] ast. .Ų§Ų³Ł… Ł…Ł† [Ų³Ų§Ų±Ų§] Ų§Ų³ŲŖ
  • Prettig kennis met je te maken! Az molaaghat e shoma khosh-bakhtam. .Ų§Ų² Ł…Ł„Ų§Ł‚Ų§ŲŖ Ų“Ł…Ų§ Ų®ŁˆŲ“ŲØŲ®ŲŖŁ… or simply say "khoshbakhtam!"
  • Waar kom je vandaan? Shoma ahl e koja hastid? Ų“Ł…Ų§ Ų§Ł‡Ł„ Ś©Ų¬Ų§ Ł‡Ų³ŲŖŪŒŲÆŲŸ
  • Ik kom uit (de VS/Iran) : Man ahl e (America/Iran) hastam. .Ł…Ł† Ų§Ł‡Ł„ (Ų¢Ł…Ų±ŪŒŚ©Ų§ / Ų§ŪŒŲ±Ų§Ł†) Ł‡Ų³ŲŖŁ…
  • Hoe oud ben je? : Chand saalete? Ś†Ł†ŲÆ Ų³Ų§Ł„ŲŖŁ‡ŲŸ
  • Ik ben (twintig, dertig,...) jaar. Man (beest/see,...) saalameh. .Ł…Ł† (ŲØŪŒŲ³ŲŖ/Ų³ŪŒ) Ų³Ų§Ł„Ł…Ł‡
Deel 2
Deel 2 van 6:

Basisconversatie

PDF download Pdf downloaden
  • Succes! : Movaffagh bashid Ł…ŁˆŁŁ‚ ŲØŲ§Ų“ŪŒŲÆ
  • Gefeliciteerd! : Tabrik migam ŲŖŲØŲ±ŪŒŚ© Ł…ŪŒ ŚÆŁ…
  • Gezondheid (bij niezen) : A’afiat bashad Ų¹Ų§ŁŪŒŲŖ ŲØŲ§Ų“ŲÆ
  • Het spijt me (na een vergissing) : "Bebakhshid" ŲØŲØŲ®Ų“ŪŒŲÆ
  • Geen probleem! : "Moshkeli nist" or "Eshkali nadare" Ł…Ų“Ś©Ł„ŪŒ Ł†ŪŒŲ³ŲŖ
  • Ik moet mijn Perzisch meer oefenen : Man bayad farsi ro bishtar tamrin konam Ł…Ł† ŲØŲ§ŪŒŲÆ ŁŲ§Ų±Ų³ŪŒ Ų±Łˆ ŲØŪŒŲ“ŲŖŲ± ŲŖŁ…Ų±ŪŒŁ† Ś©Ł†Ł…
  • Wat? Waar? : Chi? Koja? Ś†ŪŒŲŸ Ś©Ų¬Ų§ŲŸ
  • Ik hou van je! : Farsi: Doostet daram! of Asheghetam (meestal romantisch bedoeld) Dari: "Dostet darom" ŲÆŁˆŲ³ŲŖŲŖ ŲÆŲ§Ų±Ł…
Deel 3
Deel 3 van 6:

Hulp vragen

PDF download Pdf downloaden
  • Kun je het nog een keer zeggen? : Mishe tekrar konid? Ł…ŪŒŲ“Ł‡ ŲŖŚ©Ų±Ų§Ų± Ś©Ł†ŪŒŲÆ ŲŸ
  • Ik begrijp het niet! : Motavajjeh nemisham Ł…ŲŖŁˆŲ¬Ł‡ Ł†Ł…ŪŒŲ“Ł…
  • Ik weet het niet! : straattaal: " Nemidoonam" formal: "Nemidanam" Ł†Ł…ŪŒŲÆŲ§Ł†Ł…
  • Hoe laat is het? : Sa’at chand ast? Ų³Ų§Ų¹ŲŖ Ś†Ł†ŲÆ Ų§Ų³ŲŖŲŸ
  • Hoe noem je dat in het Perzisch? : Be Farsi chi misheh? ŲØŁ‡ ŁŲ§Ų±Ų³ŪŒ Ś†ŪŒ Ł…ŪŒŲ“Ł‡ŲŸ
  • Wat betekent "moshkeli" in het Engels? : “moshkeli” be engilisi chi misheh? ŲØŁ‡ Ų§Ł†ŚÆŁ„ŪŒŲ³ŪŒ Ś†Ł‡ Ł…ŪŒŲ“ŁˆŲÆŲŸ “moshkeli”
  • Ik ben de weg kwijt : Man gom shodam Ł…Ł† ŚÆŁ… Ų“ŲÆŁ…
  • Kan ik je helpen? : Mitoonam komaketoon konam? Ł…ŪŒŲŖŁˆŲ§Ł†Ł… Ś©Ł…Ś©ŲŖŲ§Ł† Ś©Ł†Ł…ŲŸ
  • Ik heb hulp nodig : Man komak niaz daram. Ł…Ł† Ś©Ł…Ś© Ł†ŪŒŲ§Ų² ŲÆŲ§Ų±Ł…
  • Kun je me helpen? : Shoma mitoonid komakam konid? Ų“Ł…Ų§ Ł…ŪŒŲŖŁˆŲ§Ł†ŪŒŲÆ Ś©Ł…Ś©Ł… Ś©Ł†ŪŒŲÆŲŸ
  • Waar is de (badkamer/drogist)? : Dastshooi/darookhaneh kojast? (ŲÆŲ³ŲŖŲ“ŁˆŪŒŪŒ/ŲÆŲ§Ų±ŁˆŲ®Ų§Ł†Ł‡) Ś©Ų¬Ų§Ų³ŲŖŲŸ
  • Hoeveel kost dit? : Gheymatesh chand ast? Ł‚ŪŒŁ…ŲŖŲ“ Ś†Ł†ŲÆ Ų§Ų³ŲŖ ŲŸ straattaal: in chandeh? Ų§ŪŒŁ† Ś†Ł†ŲÆŁ‡ŲŸ
  • Pardon! (om iets te vragen) : Bebakhshid ŲØŲØŲ®Ų“ŪŒŲÆ
  • Pardon! (om te passeren) : Bebakhshid ŲØŲØŲ®Ų“ŪŒŲÆ
  • Spreek je (Engels/Perzisch)? : Aya shoma (Engilisi/Farsi) harf mizanid? Ų¢ŪŒŲ§ Ų“Ł…Ų§ (Ų§Ł†ŚÆŁ„ŪŒŲ³ŪŒ/ŁŲ§Ų±Ų³ŪŒ) Ų­Ų±Ł Ł…ŪŒŲ²Ł†ŪŒŲÆ ŲŸ
  • Ik voel me niet lekker : Man mariz hastam Ł…Ł† Ł…Ų±ŪŒŲ¶ Ł‡Ų³ŲŖŁ…
  • Ik moet naar de dokter : Man be doktor niaz daram Ł…Ł† ŲØŁ‡ ŲÆŚ©ŲŖŲ± Ł†ŪŒŲ§Ų² ŲÆŲ§Ų±Ł…
  • Noodgeval! : Ezterary! ! Ų§Ų¶Ų·Ų±Ų§Ų±ŪŒ
  • Help me! : Komakam kon! !Ś©Ł…Ś©Ł… Ś©Ł†
Deel 4
Deel 4 van 6:

Kleuren

PDF download Pdf downloaden
  • Zwart : seeyāh of meshki Ų³ŪŒŲ§Ł‡ ŪŒŲ§ Ł…Ų“Ś©ŪŒ
  • Blauw : ābee Ų¢ŲØŪŒ
  • Bruin : ghah-ve-yee Ł‚Ł‡ŁˆŁ‡ Ų§ŪŒ
  • Grijs : khākestaree Ų®Ų§Ś©Ų³ŲŖŲ±ŪŒ
  • Groen : sabz Ų³ŲØŲ²
  • Oranje : nārenjee Ł†Ų§Ų±Ł†Ų¬ŪŒ
  • Paars of violet : arghavanee of banafsh Ų§Ų±ŲŗŁˆŲ§Ł†ŪŒ
  • Rood : "ghermez" of "sorkh" Ł‚Ų±Ł…Ų²
  • Wit : sefeed Ų³ŁŁŠŲÆ
  • Geel : zard Ų²Ų±ŲÆ
Deel 5
Deel 5 van 6:

Cijfers

PDF download Pdf downloaden
  • 0 : sefr ŲµŁŲ±
  • 1 : yek ŁŠŚ©
  • 2 : do ŲÆŁˆ
  • 3 : se Ų³Ł‡
  • 4 : chahaar Ś†Ł‡Ų§Ų±
  • 5 : panj Ł¾Ł†Ų¬
  • 6 : shesh Ų“Ų“
  • 7 : haft Ł‡ŁŲŖ
  • 8 : hasht Ł‡Ų“ŲŖ
  • 9 : noh Ł†Ł‡
  • 10 : dah ŲÆŁ‡
  • 11 : yāz-dah ŪŒŲ§Ų²ŲÆŁ‡
  • 12 : davāz-dah ŲÆŁˆŲ§Ų²ŲÆŁ‡
  • 13 : seez-dah Ų³ŪŒŲ²ŲÆŁ‡
  • 14 : chāhar-dah Ś†Ł‡Ų§Ų± ŲÆŁ‡
  • 15 : panz-dah Ł¾Ų§Ł†Ų²ŲÆŁ‡
  • 16 : shanz-dah Ų“Ų§Ł†Ų²ŲÆŁ‡
  • 17 : hev-dah Ł‡ŁŲÆŁ‡
  • 18 : hej-dah Ł‡Ų¬ŲÆŁ‡
  • 19 : nooz-dah Ł†ŁˆŲ²ŲÆŁ‡
  • 20 : beest ŲØŪŒŲ³ŲŖ
  • 30 : see Ų³ŪŒ
  • 40 : chehel Ś†Ł‡Ł„
  • 50 : panjāh Ł¾Ł†Ų¬Ų§Ł‡
  • 60 : shast Ų“ŲµŲŖ
  • 70 : haftād Ł‡ŁŲŖŲ§ŲÆ
  • 80 : hashtād Ł‡Ų“ŲŖŲ§ŲÆ
  • 90 : navad Ł†ŁˆŲÆ
  • 100 : sād ŲµŲÆ
  • 1,000 : hezār Ł‡Ų²Ų§Ų±
  • 10,000 : dah-hezār ŲÆŁ‡ Ł‡Ų²Ų§Ų±
  • 100,000 : sad hezār ŲµŲÆ Ł‡Ų²Ų§Ų±
  • 1,000,000 : yek melyoon ŪŒŚ© Ł…ŪŒŁ„ŪŒŁˆŁ†
  • Plus : be'alaave ŲØŲ¹Ł„Ų§ŁˆŁ‡
  • Min : menhā Ł…Ł†Ł‡Ų§
  • Meer (dan) : beeshtaR az ŲØŁŠŲ“ŲŖŲ± Ų§Ų²
  • Minder (dan) : kamtaR az Ś©Ł…ŲŖŲ± Ų§Ų²
  • Ongeveer : taqReeban ŲŖŁ‚Ų±ŁŠŲØŲ§Ł‹
  • Eerste nokhost Ł†Ų®Ų³ŲŖ
  • Tweede : doovom ŲÆŁˆŁ…
  • Derde : sevom Ų³ŁˆŁ…
Deel 6
Deel 6 van 6:

Tijd

PDF download Pdf downloaden
  • Zondag : yek shanbe ŪŒŚ©Ų“Ł†ŲØŁ‡
  • Maandag : doshanbe ŲÆŁˆŲ“Ł†ŲØŁ‡
  • Dinsdag seh shanbe Ų³Ł‡ Ų“Ł†ŲØŁ‡
  • Woensdag : chehāreshenebeh Ś†Ł‡Ų§Ų±Ų“Ł†ŲØŁ‡
  • Donderdag : panj-shanbeh Ł¾Ł†Ų¬ Ų“Ł†ŲØŁ‡
  • Vrijdag : jom'e Ų¬Ł…Ų¹Ł‡
  • Zaterdag : shanbe Ų“Ł†ŲØŁ‡
  • Gisteren : deeRooz ŲÆŁŠŲ±ŁˆŲ²
  • Vandaag : emRooz Ų§Ł…Ų±ŁˆŲ²
  • Morgen : faRdā ŁŲ±ŲÆŲ§
  • Dag : Rooz Ų±ŁˆŲ²
  • Nacht : shab Ų“ŲØ
  • Week : hafteh Ł‡ŁŲŖŁ‡
  • Maand : maah Ł…Ų§Ł‡
  • Jaar : saal Ų³Ų§Ł„
  • Seconde : sāneeye Ų«Ų§Ł†ŁŠŁ‡
  • Minuut : daqeeqe ŲÆŁ‚ŁŠŁ‚Ł‡
  • Uur : sā'at Ų³Ų§Ų¹ŲŖ
  • Morgen : sobh ŲµŲØŲ­
  • Avond : 'asR Ų¹ŲµŲ±
  • Middag : zohR ŲøŁ‡Ų±
  • Namiddag : ba'ad az zohR ŲØŲ¹ŲÆ Ų§Ų² ŲøŁ‡Ų±
  • Middernacht : nesfeh shab Ł†ŲµŁŁ‡ Ų“ŲØ
  • Nu : hālā Ų­Ų§Ł„Ų§
  • Later : ba'dan ŲØŲ¹ŲÆŲ§Ł‹

Tips

  • Perzen gebruiken 'Merci' vaak als 'dank je'.
  • Perzisch (Farsi genoemd in het Perzisch) sprekenden gebruiken Engelse woorden voor veel moderne apparaten, zoals tv, radio, computer, modem en kabel. Ze spreken die woorden wel een beetje anders uit.
  • Dari, met z'n grote onderlinge verschillen wordt in delen van Iran gesproken. Het Dari dat in Afghanistan wordt gesproken wordt door Perzisch sprekenden, d.w.z. Iraniërs, prima verstaan. Het verschil is vergelijkbaar met het verschil tussen het Nederlands en Vlaams. Hetzelfde geldt trouwens voor het verschil tussen de Perzische en Tadzjik-taal, die in Tadzjikistan en delen van Oezbekistan wordt gesproken. Dari is gewoon een ander woord voor Perzisch. Het woord komt van 'dar' wat 'deur' betekent (het Nederlandse woord 'deur' ontspringt van dezelfde wortel als 'dar', want beide talen hebben een Indo-Europese oorsprong) Het refereert aan de deuren van het (koninklijke) hof en betekent dus in feite dat het aan het hof werd gesproken.
  • Dari is een versie van het Perzisch dat door de Afghanen wordt gesproken, maar met aanzienlijke verschillen tussen beide talen.
  • Ga naar Google Translate en stel de taal in die je in het Perzisch wil vertalen. Voor het woord in dat je wil uitspreken. Zodra het in het Perzisch verschijnt, klik je op de megafoon aan de rechterkant van het scherm. Je hoort dan hoe het woord wordt uitgesproken.
Advertentie

Waarschuwingen

  • Kijk, net zoals in 'My Big Fat Greek Wedding', uit voor mensen die expres verkeerd vertalen. Als je het niet vertrouwd, dubbelcheck dan bij iemand anders, voordat je jezelf voor gek zet.
Advertentie

Over dit artikel

Deze pagina is 68.795 keer bekeken.

Was dit artikel nuttig?

Advertentie