Baixe em PDF
Baixe em PDF
Você está estudando espanhol, mas tem medo de usar determinadas expressões em um contexto errado? É normal — afinal, cada país que fala o idioma tem seus próprios costumes linguísticos. No entanto, não se preocupe! Assim como no português, começar suas frases com "Com licença" (ou expressões equivalentes) é um ótimo jeito de se resguardar e evitar constrangimentos. Leia o artigo abaixo, em que reunimos três alternativas muito fáceis, e nunca mais tenha papas na língua!
Passos
-
Use " Disculpe " para pedir a atenção de alguém sem parecer grosseiro. Apesar de a palavra ser a tradução literal de "Desculpe", ela também pode servir como "Com licença". Dá, por exemplo, para você falar " Disculpe " quando entrar em uma loja e precisar da ajuda de um funcionário. [1] X Fonte de pesquisa
- " ¡Disculpe! Quiero ordenar un café. " ("Com licença! Quero pedir um café.")
- " Disculpe, ¿cómo llego a mi hotel? " ("Com licença, como posso chegar ao meu hotel?")
-
Use " Disculpa " quando você estiver falando com alguém da sua idade ou mais novo. " Disculpa " é a versão informal de " Disculpe " — e, de certa forma, é usada com mais frequência. Também dá para usar " Disculpa " com pessoas mais velhas, desde que vocês sejam próximos ou tenham intimidade. [2] X Fonte de pesquisa
- " Disculpa, ¿dónde está el baño? " ("Com licença, onde fica o banheiro?")
- " Disculpa, ¿qué hora es? " ("Com licença, que horas são?")
-
Use " Discúlpeme " se você precisar interromper alguém. " Discúlpeme " é uma variação de " Disculpe " muito usada quando uma pessoa precisa interromper alguém que está fazendo outra coisa.
- Existe uma versão informal, " Discúlpame ", que você pode usar quando estiver conversando com alguém da sua idade ou mais novo — ou com quem tenha intimidade.
- " Discúlpame, no quiero molestarte, pero necesito tu ayuda. " ("Com licença. Não quero te atrapalhar, mas preciso da sua ajuda.")
- " Discúlpeme, sé que está ocupado. " ("Com licença. Sei que você está ocupado.")
Publicidade
-
" Perdón " é outra expressão útil para pedir a atenção de alguém. " Perdón " tem exatamente o mesmo efeito e utilidade de " Disculpe " quando você quiser pedir a atenção de alguém em um restaurante ou loja. Usar essa palavra é importante para mostrar educação.
- " Perdón, ¿a qué hora cierran? " ("Com licença, que hora vocês fecham?")
- " Perdón, ¿puedo preguntarte algo? " ("Com licença, posso te fazer uma pergunta?")
-
Use " Perdón " quando você precisar passar por alguém. Digamos que você está no metrô e sua parada vem aí. Nesse caso, pode usar " Perdón " para pedir que as pessoas saiam do seu caminho sem parecer grosseiro. " Perdón " tem uma conotação de pedido de desculpa por um inconveniente, por menor que ele seja. [3] X Fonte de pesquisa
- " Perdón, aquí me bajo. " ("Com licença, eu desço aqui.")
- " Perdón, tengo que salir. " ("Com licença, preciso sair.")
-
Use " Perdón " para pedir desculpas por pequenos equívocos. Assim como você poderia dizer "Desculpa" ou "Perdão" ao esbarrar em alguém por acidente, dá para usar " Perdón " em espanhol. [4] X Fonte de pesquisa
- " Perdón, no te había visto. " ("Desculpa, eu não tinha visto você.")
- " Perdón, no quise decir eso. " ("Perdão, não foi o que eu quis dizer.")
-
Use " Perdona " quando você for falar com alguém informalmente. " Perdona " serve para você falar com uma pessoa que pareça ser da sua idade ou mais nova — ou alguém com quem você tenha intimidade. [5] X Fonte de pesquisa
- Caso você precise ser mais formal, como quando for conversar com uma autoridade, também dá para usar " Perdone ".
- " ¡Perdona! La cuenta, por favor. " ("Com licença! A conta, por favor.")
- " ¡Perdona! Tengo una pregunta. " ("Com licença! Tenho uma pergunta.")
-
Use " Perdóneme " ao interromper alguém. Se você precisar interromper uma pessoa enquanto ela faz ou fala alguma coisa, pode pedir desculpas de antemão dizendo " Perdóneme ". Essa expressão é um pouco formal, sendo que a versão informal é " Perdóname ". [6] X Fonte de pesquisa
- " Perdóneme, ¿Podemos hablar? " ("Com licença, podemos conversar?")
- " Perdóname, pero no estoy de acuerdo. " ("Desculpa, mas não concordo.")
Publicidade
-
Use " Con permiso " em situações em que você diria "Posso [fazer alguma coisa]?". Por exemplo: caso você precise passar por alguém na multidão, diga " Con permiso " para pedir espaço sem parecer grosseiro. A expressão também serve em situações nas quais seja necessário "invadir" o espaço de outra pessoa, como pegar alguma coisa na mesa de jantar tendo que passar o braço na frente dela. [7] X Fonte de pesquisa
- " Con permiso " é mais popular na América Latina, embora também seja usado na Espanha.
- " Con permiso, tengo que entrar. " ("Com licença, preciso entrar.")
- " Con permiso, quiero más arroz. " ("Com licença, quero pegar mais arroz.")
-
Use " Con permiso " para pedir para encerrar uma interação. Assim como você usaria a expressão "Se você me dá licença" (ou algo equivalente) em português para encerrar uma interação com alguém, dá para usar " Con permiso " em situações parecidas. [8] X Fonte de pesquisa
- " Con permiso, necesito llamar a mi esposa. " ("Se você me dá licença, preciso ligar para minha esposa.")
- " Con permiso, voy a trabajar. " ("Se você me dá licença, vou trabalhar.").
-
Use " Permiso " como versão abreviada de " Con permiso ". Em situações formais, dá para usar uma versão abreviada de " Con permiso " para soar mais casual. " Permiso " é muito útil nesses casos. [9] X Fonte de pesquisa
- " Permiso, tengo que irme. " ("Se você me dá licença, preciso ir.")
- " Permiso, ¿puedo pasar? " ("Com licença, posso passar?")
Publicidade
Dicas
- Evite usar " Lo siento " como equivalente a "Desculpe", "Com licença" ou afins. Apesar de a expressão poder ser traduzida assim em alguns contextos específicos, ela não serve para pedir licença a alguém. [10] X Fonte de pesquisa
Publicidade
Referências
- ↑ https://www.tellmeinspanish.com/vocab/Disculpe-perdon-lo-siento/
- ↑ https://www.tellmeinspanish.com/vocab/Disculpe-perdon-lo-siento/
- ↑ https://www.tellmeinspanish.com/vocab/Disculpe-perdon-lo-siento/
- ↑ https://letsgospanish.wordpress.com/2013/02/17/how-to-say-im-sorry-in-spanish-lo-siento-perdon-y-Disculpe/
- ↑ https://www.tellmeinspanish.com/vocab/Disculpe-perdon-lo-siento/
- ↑ https://context.reverso.net/translation/spanish-english/perdoname
- ↑ https://www.tellmeinspanish.com/vocab/con-permiso/
- ↑ https://www.tellmeinspanish.com/vocab/con-permiso
- ↑ https://www.tellmeinspanish.com/vocab/con-permiso/
Sobre este guia wikiHow
Esta página foi acessada 11 187 vezes.
Publicidade