Baixe em PDF
Baixe em PDF
Você não é soldado, espião e nem criminoso, então porque as pessoas falam que você “dodged a bullet”? “Dodge a bullet” é algo bom ou ruim? Pode ser difícil descobrir o que a expressão significa em inglês, mas nós vamos ajudar! Abaixo você confere uma explicação da frase, formas de usar “dodge a bullet” e até frases parecidas!
Passos
-
Use “dodge a bullet” depois de evitar algo indesejado. Se você saiu de casa escondido e conseguiu voltar antes que sua mãe percebesse, pode dizer que “dodged a bullet”. O evento indesejado, no caso, seria sua mãe dar uma bronca porque você saiu escondido.
-
Use “dodge a bullet”depois de escapar de um acidente ou machucado. Digamos que você estava andando de skate, caiu em cima do seu braço e teve que ir para o hospital. O médico pode dizer que você “dodged a bullet” se o raio-x mostrar que não quebrou seu braço.
-
Use “dodge a bullet” depois de evitar um situação romântica ruim. Se a pessoa com quem você estava saindo terminar de repente, mas, depois, um amigo vier contar que ela sempre trai os namorados, você pode dizer que “dodged a bullet”. A situação ruim que você evitou foi entrar em um relacionamento com alguém que sempre trai.Publicidade
-
Uma “close call” também é ter a sorte de evitar algo ruim. A “close call” é a situação onde algo adverso quase aconteceu. As expressões “close call” e “dodge a bullet” muitas vezes são usadas uma no lugar da outra ou até juntas, porque significam a mesma coisa. Se seu amigo disser que você “dodged a bullet”, você pode responder “Oh yeah, that was a close call”. [3] X Fonte de pesquisa
- Seu amigo: “On the way to work, a car ran a red light and almost hit me! They braked just in time.”
- Você: “Oh my gosh, what a close call!”
-
Uma “narrow escape” também significa que você evitou um perigo. “Narrowly escape” é comparável com a expressão “escapar de raspão”, ou seja, conseguir evitar algum perigo por pouco. A expressão é bem parecida com “close call” e é outra frase que você pode ouvir junto com “dodge a bullet” ou no lugar dela. [4] X Fonte de pesquisa
- Você: “I almost tripped down the stairs, but I caught myself on the railing.”
- Seu amigo: “You narrowly escaped falling down a whole flight of stairs then!”
Publicidade
Referências
- ↑ https://www.usingenglish.com/reference/idioms/dodge+the+bullet.html
- ↑ https://www.myenglishteacher.eu/blog/what-does-dodge-the-bullet-mean/
- ↑ https://www.thehagueonline.com/kickstart-language-school/2015/11/13/english-idiom-to-dodge-a-bullet
- ↑ https://www.merriam-webster.com/thesaurus/narrow%20escape
Sobre este guia wikiHow
Esta página foi acessada 1 876 vezes.
Publicidade