تنزيل المقال تنزيل المقال

يبدو التفريق بين الكتابة اليابانية والصينية والكورية صعبًا للوهلة الأولى، لكن هناك اختلافات بينهم ستساعدك على التعرف على كل واحدة على حدة وأن تحدد بوضوح هل ما تقرأه هو اللغة اليابانية أم الكورية أم الصينية. تُكتَب كل من اللغات الثلاث بأحرف غير مألوفة بالنسبة للقارئ العربي، لكن يجب أن تعرف أن على الرغم من هذه الغرابة، يمكنك الاطمئنان والاعتماد على الخطوات البسيطة التالية للتفريق بينهم بسهولة.

  1. 1
    ابحث عن أشكال دائرية وبيضاوية. تستخدم اللغة الكورية حروف هجاء تدعى "هانغول" يمكن تمييزها من خلال كثرة الأشكال الدائرية والبيضاوية والخطوط المستقيمة بها (مثال: 안녕하세요). إذا وجدت نصًا تنتشر به هذه الأشكال المستديرة، على الأرجح أنه نص كوري. تابع لقراءة الخطوة التالية إن لم يكن كذلك.
  2. 2
    لاحظ إن كانت الكتابة تستخدم رموزًا بسيطة. تتكون الكتابة اليابانية من ثلاثة عناصر رئيسية: هيراغانا وكاتاكانا وكانجي. حروف الهيراغانا والكاتاكانا هما نظاما مقطعيات، أما الكانجي فهو مستمد من الحروف الصينية. تكثر الأشكال المنحنية في كتابة الهيراغانا، لكن شكلها ليس منتظمًا مثل الأشكال المستديرة الكورية (مثال: さっ). بالنسبة للكاتاكانا، فهي تستخدم على الأغلب خطوطًا مستقيمة أو منحنية قليلًا مجتمعين بصورة بسيطة (مثل: チェンジ). لا تستخدم اللغتين الصينية والكورية أيًا من هذه النظم في كتابتها. تنبه إلى أن الكتابة اليابانية تجمع بين الهيراغانا والكاتاكانا والكانجي في النص الواحد، بالتالي إذا عثرت على كتابة بطريقة هيراغانا أو كاتاكانا أو كليهما، فهذه الكتابة يابانية. يوجد في الروابط المرفقة في مصادر المقالة قوائم تضم جميع الأحرف لكل من الأنظمة الثلاثة.
    • هيراغانا
      من حروفها الشائعة: あ -お -,ん -の -か
    • كاتاكانا
      من حروفها الشائعة: ア -リ -エ -ガ -ト
  3. 3
    حدد اللغة الصينية من خلال استبعاد علامات اللغة الكورية واليابانية. إذا لم تجد للنص الذي تقرأه خصائص الهانغول الكورية ولا الهيراغانا أو الكاتاكانا اليابانية، فلابد إذًا أنها كتابة صينية. تتكون الكتابة الصينية من رموز معقدة تدعى "هانزي" بالصينية أو "كانجي" باليابانية أو "هانجا" بالكورية. صحيح أن الأحرف نفسها تستخدم في الكتابة اليابانية، لكن وجود هيراغانا أو كاتاكانا معها يعني أن الكتابة يابانية. إذا رأيت نصًا صغيرًا لا يحتوي سوى على حروف الهانزي المعقدة، لا يمكنك استبعاد احتمالية أن يكون هذا النص ياباني، لكن يمكنك التأكد من كونه صيني بالفعل إذا كان النص كبيرًا ولم يظهر في أي منه كتابة بالهيراغانا أو الكاتاكانا.

أفكار مفيدة

  • الدائرة غير موجودة في كل حرف في الرموز الكورية، بل هي مجرد "حرف" واحد.
  • بعض الكتب الكورية القديمة تستعمل الهانجا (الهانزي الصينية التي كانت تستخدم سابقًا) لكن هذا نادر ولم تعد تستخدم في الكورية حاليًا. ستعرف أن اللغة كورية سواء وجدت كتابة هانجا أم لا طالما أنها مكتوبة برموز الهانغول.
  • الهيراغانا بها ثنيات أكثر ولا توجد انحناءات حادة بها، أما الكاتاكانا أوضح وتكتب بخطوط مستقيمة أكثر.
  • الهانغول الكوري ليس مستمدًا من الهانزي الصيني، بالتالي تختلف عن الصينية أكثر من اختلاف اليابانية عنها (لأن رموز الكانا اليابانية مستمدة من الرموز الصينية).
  • من السهل للغاية تمييز اللغة الفييتنامية عن هذه اللغات الثلاث لأنها تستخدم أحرفًا لاتينية.
  • تذكر أن اليابانية تستخدم بعض الرموز الصينية (وتوجد بها كجزء من نظام الكتابة الياباني)، لكن وجود هيراغانا أو كاتاكانا معها يعني أن الكتابة لابد وأن يابانية.
  • أغلب الرموز الهانزي الصيني معقدة جدًا (مثل: 語) وتبدو أكثر إبهامًا من رموز المقطعيات الموجودة في الهيراغانا والكاتاكانا والهانغول. لكن الحروف الصينية المبسطة والأحدث من التقليدية تستخدم رموزًا أقل تعقيدًا.
  • يوضع في اللغة الكورية مسافات بين الكلمات، وفي الفييتنامية تفصل المسافات بين المقاطع، وفي التايلاندية بين الجمل. الياباني والصيني لا يستخدمان فواصل.
  • لأغراض تعليمية: تسمى مجموعة "الأحرف" التي تكون كلمة في الكتابة الكورية بوحدات أو بلوكات، مثلًا: 타 تعتبر وحدة في الكتابة الكورية.

تحذيرات

  • مجرد غياب الهيراغانا والكاتاكانا لا يضمن أن تكون هذه الكتابة صينية، بل المستنتج من هذا أنها على الأرجح ليست يابانية فحسب، كما توجد احتمالية لا ينبغي تجاهلها أن تكون الكتابة يابانية، لكنها احتمالية نادرة.

المزيد حول هذا المقال

تم عرض هذه الصفحة ٣٢٬٠٠٤ مرات.

هل ساعدك هذا المقال؟