PDF herunterladen
PDF herunterladen
Die üblichste, direkte Art der Verabschiedung auf Italienisch ist "arrivederci!". Je nach den Umständen gibt es allerdings auch andere Arten der Verabschiedung, die genauso gut oder sogar besser funktionieren können.
Vorgehensweise
-
Sage in den meisten Situationen einfach "arrivederci". [1] X Forschungsquelle Dies ist die direkteste Art der Verabschiedung. Während es technisch gesehen eine informelle Weise ist, ist es für den Großteil der gesellschaftlichen Situationen angemessen.
- “Arrivederci” wird ahr-rih-vih-DEHR-tschih ausgesprochen.
- Technisch gesehen macht die Silbe "ci" am Ende von "arrivederci" das Wort informell, aber es ist eine derartig häufige Phrase, dass du es in einer freundlichen Umgebung verwenden können solltest, selbst wenn du mit Fremden oder älteren Menschen sprichst.
-
Sage in formellen Situationen "arrivederla". Dies ist eine weitere direkte Möglichkeit der Verabschiedung, ist aber formeller als "arrivederci". Du wirst es wahrscheinlich nicht oft brauchen, aber es ist gut zu wissen.
- Sprich “arrivederla” ahr-rih-vih-DEHR-lah aus.
- Die Silbe "la" am Ende verleiht dem Ganzen mehr Formalität. Diese Phrase solltest du im Allgemeinen anwenden, wenn du jemandem mehr Respekt zeigen musst, z. B. jemandem, den du bei beruflichen oder formellen Gelegenheiten triffst.
- Wenn du Zweifel hast, verwendest du am besten "arrivederla". Vielleicht sagt dir die andere Person, dass dies zu formell ist, dann kannst du auf "arrivederci" wechseln. Da der anfängliche Fehler allerdings eher mehr Respekt zeigt, wird sich die andere Person nicht beleidigt fühlen.
Werbeanzeige
-
Verwende "ciao" informell. Während "ciao" eine beliebte Möglichkeit ist, auf Italienisch sowohl "tschüss" als auch "hallo" zu sagen, solltest du es dir für Menschen aufheben, die du bereits kennst, nicht für Fremde.
- Ausgesprochen wird “ciao” tschau .
- Das Wort "ciao" stammt aktuell von der Phrase "s-ciào vostro", was "ich bin dein Sklave" bedeutet. Ursprünglich war es eine höfliche, halbformelle Art, jemandem zu sagen, dass du ihm zu Diensten stehst. Die ursprüngliche Phrase ist mittlerweile veraltet, aber die abgekürzte Form "ciao" blieb als beliebte Art der Begrüßung von Freunden und Familie. Sie sollte allerdings nicht bei Fremden und älteren Menschen angewandt werden. [2] X Forschungsquelle
-
Sage "addio". Das deutsche Äquivalent hierfür wäre "Lebe wohl". [3] X Forschungsquelle Dies ist kein besonders häufiger Begriff, aber geläufig und passend genug für die meisten Umstände.
- Sprich “addio” so aus: ah-DIH-oh .
- Dieser Begriff stammt ursprünglich von "a Dio", was bedeutet "zu Gott". Dank dieses Ursprungs ist es noch immer ziemlich höflich, aber die Phrase selbst wird üblicher und allgemeiner als "lebe wohl" interpretiert.
-
Sage ein bedeutungsvolles "stai attento". Das deutsche Gegenstück hierfür wäre "Pass auf dich auf". Wenn du dies zur Verabschiedung zu jemandem sagst, zeigt dies Interesse am Wohlergehen der anderen Person.
- Ausgesprochen wird es stai ah-TEN-toh .
- Genauer sollte diese Phrase wohl mit "pass auf" oder "bleibe wachsam" übersetzt werden. Das Verb "stai" kann als "bleiben" übersetzt werden. Das Adjektiv "attento" bedeutet "wachsam", "vorsichtig" oder "aufmerksam".
Werbeanzeige
-
Ändere die Verabschiedung basierend auf der Tageszeit. Am Morgen und am Nachmittag könntest du "buongiorno" sagen. Am Abend musst du dann allerdings auf "buona sera" übergehen. Direkt vor dem Schlafengehen solltest du "dormi bene" verwenden.
- "Buongiorno" ( buon-DSCHOR-noh ) kann als Begrüßung und als Verabschiedung eingesetzt werden. Bei der Verabschiedung bedeutet es so etwas wie "Hab einen schönen Tag". "Buon" bedeutet "gut" und "giorno" "Tag". Genauso könntest du auch den längeren Begriff “buona giornata” ( bwon-ah DSCHOR-nah-tah ) verwenden, um das Gleiche zu vermitteln.
- "Buona sera" ( buon-ah SEHR-ah ) kann ebenfalls als Begrüßung und als Verabschiedung verwendet werden. "Buono" bedeutet "gut" und "sera" "Abend", daher bedeutet die gesamte Phrase "guten Abend".
- "Dormi bene" ( dohr-mih BEHN-eh ) wird nur für nächtliche Verabschiedungen verwendet. "Dormi" bedeutet "schlafen" und "bene" bedeutet "gut". Die gesamte Phrase bedeutet somit "Schlaf gut".
-
Verabschiede dich von jemandem, bevor er in Urlaub oder auf eine Reise geht. Hierfür gibt es zwei Möglichkeiten: "buon viaggio" und "buone vacanze". [4] X Forschungsquelle
- "Buon viaggio" ( buon vih-AH-dscho ) bedeutet "gute Reise". "Buon" wird mit "gut" übersetzt und "viaggo" bedeutet "Reise".
- "Buone vacanze" ( buon-eh vah-CAHN-seh ) kann übersetzt werden mit "schönen Urlaub". Auch hier bedeutet "buone" "gut" und "vacanze" bedeutet "Urlaub".
-
Verabschiede dich vorübergehend. Wenn du vorhast, jemanden nach einem kurzen Abschied wiederzusehen, könntest du "a presto" oder "a dopo" sagen.
- "A presto" ( AH pres-toh ) bedeutet "bis bald". Der Begriff "a" ist eine Präposition, die üblicherweise als "bis" übersetzt wird, und "presto" ist ein Adverb, das "bald" bedeutet.
- "A dopo" ( AH doh-poh ) bedeutet "bis später". Die Präposition "a" bedeutet auch hier "bis" und das Adverb "dopo" "später" oder "nachher".
-
Verabschiede dich bis morgen. Wenn du weißt, dass du die andere Person am nächsten Tag sehen wirst, kannst du mit "a domani" oder "ci vediamo domani" bis morgen" sagen.
- "A domani" ( AH doh-mahn-ih ) bedeutet "bis morgen". "A" bedeutet wie schon erwähnt "bis" und "domani" ist "morgen".
- "Ci vediamo domani" ( tschi veh-DIA-moh doh-mah-nih ) bedeutet ebenfalls "bis morgen". Das Verb "vediamo" ist die konjugierte Form von "sehen" und "ci" ist ein Pronomen, das anzeigt, dass du zur zweiten Person "du" sprichst. "Domani" bedeutet wie gesagt "morgen".
-
Sage grob "sparisci!". Dies ist eine unhöfliche Art, jemandem, der dir auf die Nerven geht, zu sagen, er solle abhauen. Da dies allerdings so unhöflich ist, solltest du sehr vorsichtig sein, wenn du dies anbringst.
- Ausgesprochen wird “sparisci” spah-RIH-schih .
- Diese Phrase ist eine konjugierte Form des Verbs "sparire", was "verschwinden" bedeutet. Wenn du jemandem "sparisci!" zurufst, ist das das Gleiche, wie wenn du ihm "hau ab!" zurufst.
- Während es vielleicht eine Gelegenheit gibt, um dies anzubringen, solltest du diese Phrase bei jemandem, der dir nahe steht oder den du respektierst, vermeiden. Selbst wenn du dies als Scherz anbringst, besteht das Risiko, dass die andere Person es dennoch als Beleidigung ansieht.
Werbeanzeige
Referenzen
Über dieses wikiHow
Diese Seite wurde bisher 12.388 mal abgerufen.
Werbeanzeige