PDF download PDF herunterladen PDF download PDF herunterladen

Möchtest du bei einem Vietnamaufenthalt Dankbarkeit ausdrücken, ist es hilfreich und lohnend wenn du lernst, wie man „Danke“ auf Vietnamesisch sagt. Ebenso wichtig ist es, sich damit vertraut zu machen, wie Menschen in der vietnamesischen Kultur Wertschätzung zeigen. Achte auf deine Aussprache, wenn du Vietnamesisch sprichst, denn sie beeinflusst die Bedeutung der gesprochenen Worte.

Methode 1
Methode 1 von 2:

Dankbarkeit auf Vietnamesisch ausdrücken

PDF download PDF herunterladen
  1. Bei dem Ausdruck, der im Vietnamesischen dem deutschen „Danke“ am nächsten kommt, werden die Wörter „cảm“ und „ơn” verwendet. In Kombination können diese Wörter wörtlich mit „Sich begünstigt fühlen“ übersetzt werden. Benutze „cảm ơn“, wenn du jemandem informell deinen Dank ausdrücken willst.
    • So wie du im Deutschen „Danke dir!“ sagst, um auf die Person hinzuweisen, an die sich der Dank richtet, musst du dafür auch im Vietnamesischen ein Wort hinzufügen.
    EXPERTENRAT

    Nguyen Huyen Trang

    Muttersprachler des Vietnamesischen
    Nguyen Huyen Trang ist Muttersprachler des Vietnamesischen, Übersetzer und internationaler Projektmanager.
    Nguyen Huyen Trang
    Muttersprachler des Vietnamesischen

    Unsere Expertin sagt: Die gebräuchlichste Art auf Vietnamesisch 'danke' zu sagen ist entweder 'cảm ơn' oder 'ơn'.

  2. Vietnamesisch ist eine Tonalsprache, weshalb die Aussprache außerordentlich wichtig für die Bedeutung von Wörtern und Sätzen ist. Wenn du „Danke“ sagen möchtest, sag „cảm“ in einem gebrochenen abfallenden Ton und „ơn“ in einem flachen Ton. [1] Da es schwierig ist, sich diese Laute vorzustellen, wenn man sie nur liest, hör die Online-Aufnahmen dieser Wendung an. [2]
    • Richtig ausgesprochen klingt „cảm ơn“ wie „gauhm uhhn“.
    • Der „auh“-Teil des ersten Wortes wird mit einer erst ansteigenden und dann abfallenden Stimme ausgesprochen.
  3. Du kannst dich noch höflicher ausdrücken, indem du ein Personalpronomen hinzufügst, das sich mit der Person deckt, die du ansprichst. Mit anderen Worten: Sag „cám ơn“ und füge noch ein passendes Wort für „Du“ auf Vietnamesisch hinzu. [3]
    • Verwende „bà“, das wie „baa“ ausgesprochen wird, wenn du mit einer älteren Frau sprichst, und „cô“, das wie „coh“ ausgeprochen wird, wenn du ein junges Mädchen anredest.
    • Verwende „ông“, das wie „ohng“ ausgesprochen wird, wenn du mit einem Mann sprichst, der älter als du ist, und „anh“, das „ang“ ausgesprochen wird, wenn du mit einem jungen Mann sprichst.
    • Um dich zum Beispiel bei einer jungen Frau zu bedanken, würdest du „cám ơn cô“ sagen.
  4. Füge „nhiều lắm“ hinzu, das „dnyee-oh luhm“ ausgesprochen wird, nachdem du „cảm ơn” gesagt hast, um eine besonders große Dankbarkeit auszudrücken. Diese Ergänzung entspricht dem deutschen „sehr“ oder „vielmals“. [4] Sag dementsprechen „cảm ơn nhiều lắm“, das wie „gauhm uhhn nyee-oh luhm“ ausgesprochen wird, wenn du deine Dankbarkeit noch deutlicher zeigen willst.
  5. Im Vietnamesischen gibt es ein weiteres Wort, das dabei hilft, in außerordentlich formellen Situationen, die eine besondere Höflichkeit erfordern, Wertschätzung auszudrücken. Insbesondere das Wort „xin“, das sich mit „zu fragen“ oder „zu bitten“ übersetzen lässt, wird vor „cảm ơn“ gesetzt. Sag also „xin cảm ơn“, das wie „sin gauhm uhhn“ ausgesprochen wird. [5]
    Werbeanzeige
Methode 2
Methode 2 von 2:

In der vietnamesischen Kultur Wertschätzung ausdrücken

PDF download PDF herunterladen
  1. In der vietnamesischen Kultur wird oft ein Lächeln anstelle von Dankesworten verwendet, um Wertschätzung zu vermitteln. Stelle dir das Lächeln als ein lautloses „Danke“ vor. Bescheidenheit wird in der vietnamesischen Kultur besonders hochgehalten und ein Kompliment mit einem Lächeln zu erwidern ist die beste Art, um sich bescheiden für ein Kompliment zu bedanken. [6]
    • Dasselbe gilt auch andersrum. Wenn du jemandem ein Kompliment machst, erwarte nicht, dass die Person ihre Dankbarkeit in Worten ausdrückt.
  2. Im Deutschen sagt man oft in vielen verschiedenen Situationen schnell „Hallo“ oder „Danke“ oder „Verzeihung“. In der vietnamesischen Kultur kommt ein Lächeln oft an die Stelle dieser Redewendungen. Es ist sogar so, dass ältere Personen oder solche in einer Autoritätsposition, jüngeren oder untergeordneten Personen für gewöhnlich nicht mit Worten danken. Dementsprechend ist es kein Grund beleidigt zu sein, wenn du kein wörtliches „Danke“ für einen Gefallen zu hören bekommst. [7]
    • Erwarte insbesondere nicht, dass jemand in dem Alter deiner Eltern oder eine Lehrperson „Danke“ sagt. Du wirst stattdessen wahrscheinlich ein Nicken bekommen.
  3. Um Aussagen zu betonen oder verbale Kommunikation zu ersetzen, werden auch andere Ausdrücke verwendet. Einige gängige körperliche Gesten sind in der vietnamesischen Kultur jedoch anders konnotiert. Vermeide es etwa, jemandem auf die Schulter zu klopfen oder mit dem Finger zu zeigen, während du sprichst, da dies als respektlos empfunden werden kann. Vermeide es außerdem deine Hände in der Hosentasche zu haben oder auf den Hüften, insbesondere während du Dankbarkeit ausdrückst. [8]
    • Kreuze deine Arme, wenn du Dankbarkeit ausdrückst. Das wird als Zeichen des Respekts betrachtet.
  4. Augenkontakt mit einer älteren Person oder einer Person mit einem höheren sozialen Status kann als Herausforderung gewertet werden. Indessen deutet Augenkontakt mit einer Person des anderen Geschlechts auf Zuneigung oder Begehren hin. Achte daher darauf, dass du mit niemanden Augenkontakt hältst, der das missverstehen könnte. Im Grunde genommen, ist es ein Zeichen von Respekt, wenn Augenkontakt gemieden wird. [9]
    • Da es in vielen anderen Kulturen üblich ist, beim Sprechen Augenkontakt zu halten, könnte es dir schwerfallen, dich daran zu gewöhnen.
    • Übe die Augen von den Augen des Gesprächspartners abgewendet zu halten, bevor du nach Vietnam gehst.
  5. Im Vietnamesischen kann die Wendung, die dem „Bitteschön“ im Deutschen entspricht, mit „Gar kein Problem“ übersetzt werden. Sag also „không có gì“ um „Keine Ursache und „không có chi“, um „Bitteschön“ zu sagen, wenn sich jemand bei dir bedankt.
    • „Không“ wird in einem flachen Ton ausgesprochen, während „có“ in einem ansteigenden Ton gesprochen wird. „Không có chi“ wird als „khong koh tsee“ ausgesprochen.
    Werbeanzeige

Über dieses wikiHow

Diese Seite wurde bisher 34.219 mal abgerufen.

War dieser Artikel hilfreich?

Werbeanzeige