@Donagan
, yes, I am saying it’s likely to be accurate both ways, unless the English in the article is a mixture of more than one dialect. In which case, a big edit is called for on the article as a whole and that editor gets to choose which English forms the consistency.
Also, I think the “accuracy” of the spelling depends on which dictionary you look at, an American, Canadian, British, Australian, South African, New Zealand, etc. one… For example, Merriam-Webster is not my go-to dictionary for my academic or daily usage. Mine would be something like Oxford, Collins or Macquarie (Australian). The dictionary you choose is dependent on your English. For example, my Collins dictionary says “cliché”. While the dominant American spell-checkers on Firefox, this forum and wikiHow prefer cliche, it doesn’t prevent me from adding the accent. I constantly have to live with the realisation that my English is being swamped by the internet preference for Americanised English. Fortunately, the brain is highly adaptable and it’s like a fun puzzle.
As for the wH spellchecker, it is as good as the human input. I can’t remember where the tool for improving it is but Bebeth (I think) created it and there was a way to mend any disagreements it had with Brit., etc. spellings but I can’t remember how. Someone will know. Maybe that’s the purpose of the spellchecking tool too - do the accepted spellings get remembered? Anyway, the technical side is beyond me but it would be worth asking Bebeth, Anna or Krystle if the accent issue is possible to deal with somehow.
Voilà is idiomatic and I view it as something mostly used by middle and high school writers. When I see it written by an adult, I cringe. Sorry. Maybe it is a North American issue as it wasn’t one I grew up hearing or using except in French class; it does strike me as Valley girl speak ( https://en.wikipedia.org/wiki/Valley_girl
). Cute in a movie, not so relevant in an instructional article aiming to be a tad more dignified. Personally, I’d just rather not see it in our articles. Done, finished or similar more accurate words or perhaps a phrase are clearer.
And thanks for your comments @Alabaster
and @HumanBeing
. I read English language books like some people read comics, I am fascinated by its history and ongoing development.
As an aside, I don’t know if anyone else has noticed but I have been finding some circa 19th century English coming through some of the articles added by Indian contributors. Language gets stuck in time all the while it’s evolving and assimilating to the culture it’s within. It’s fascinating stuff.