PDF download Télécharger l'article PDF download Télécharger l'article

Apprendre un accent est parfois utile dans certaines occasions. Ainsi, en maitrisant l'accent irlandais, vous allez surprendre vos collègues et vos amis avec votre Irish Spirit et mettre la honte à certaines stars d'Hollywood qui l'imitent si mal ! Cet article s'adresse à celles et ceux dont l'anglais est la langue native et celles et ceux qui maitrisent bien la langue de Shakespeare !

Méthode 1
Méthode 1 sur 3:

Atténuer les voyelles et les consonnes

PDF download Télécharger l'article
  1. Beaucoup de gens, en particulier les Américains, ont tendance à durcir les voyelles. Par exemple, les Américains prononcent la lettre A, « ay » ; avec un accent irlandais, ça donne plutôt « ah » ou « aw ». Pensez-y à chaque mot, mais surtout avec les voyelles qui se trouvent au milieu des mots.
    • Le très banal « How are you ? » devrait être prononcé : « Ha-ware-ya ? » Avec l'accent américain, le « au » (dans « how ») et le « oo » (dans « you ») ne présentent guère de différences.
    • Le son dans « night », « like » et « I », est prononcé « oi », comme dans « oil ». « Ireland » doit être prononcé « Oireland ».
      • Bien que très similaire à « oi », ce n'est cependant pas exactement le même son. Faites les 'o' plus gutturaux. Les diphtongues n'existent pas en anglais américain et ça ressemble à quelque chose comme : « Uhh, I... »
    • Le son guttural (grognement d'homme des cavernes) comme dans « strut » varie d'un dialecte à l'autre. En accent local, la voyelle se prononce plutôt comme dans « foot » et avec l'accent New Dublin (très populaire chez les jeunes), ça ressemble plus à « bit  [1]  ».
    • L’'e' (comme dans « end ») se prononce comme le 'a' de « ash ». « Any » devient alors « Annie ».
      • Il y a beaucoup de dialectes irlandais avec de légères variations. Certaines règles ne s'appliquent pas à certains dialectes.
  2. En la matière et en règle générale, les Américains sont paresseux quand ils parlent. « Ladder » et « latter » se prononcent de la même façon aux États-Unis, mais pas en Irlande. Donnez à chaque consonne sa place (à l'exception de la règle suivante !).
    • Le 'd' en début de mot se voit adjoindre une lettre, par exemple un J, comme c'est le cas dans la plupart des variantes de l'anglais. Ce qui fait que « due » doit se prononcer comme « Jew ». De la même façon, le « t » devient « ch ». « Tube » est prononcé « choob ».
    • Il y a une différence entre des mots comme « wine » et « whine ». Les mots commençant par « wh » sont prononcés comme s'il y avait un « h » en début de mot. Essayez d'expirer avant de prononcer le mot, au final, ça donne quelque chose comme « hwine ».
    • Certains accents irlandais transforment « think » et « that » respectivement en « tink » et « dat ». Essayez le « trowing » dans votre discours !
  3. L'anglais est plein de mots qui se terminent en -ing, mais vous n'entendrez jamais un Irlandais les prononcer, au moins d'être dans un contexte particulier. Que ce soit pour les gérondifs ou les verbes conjugués, haro sur le g !
    • « Morning » devient « mornin ». « Walking » devient « walkin », etc., etc. Cela reste vrai dans tous les contextes.
      • En parler dublinois, un dialecte relativement pauvre, les sons finaux sont complètement éludés : par exemple, « sound » devient « soun  [1]  ».
  4. Pour la plupart des anglophones américains, ce n'est pas un problème. Si votre langue ne tient pas compte des 'r' (le R est sacrifié systématiquement, « park » est prononcé comme « pack »), veillez à bien prononcer chaque « r » où que ce soit cette lettre dans le mot.
    • Les locuteurs américains et britanniques devront placer le son 'r' plus avant dans la bouche qu'ils ne le font habituellement. Essayez de placer votre langue plus à l'avant et plus haut dans votre bouche lorsque vous prononcez des mots avec un 'r', que ce soit au milieu ou à la fin du mot.
    Publicité
Méthode 2
Méthode 2 sur 3:

Maitriser le style, la grammaire et le vocabulaire de l'irlandais

PDF download Télécharger l'article
  1. Un Irlandais ne sera jamais pris disant : « coulda, woulda, shoulda ». Chaque son (à moins qu'il ne soit éludé via un processus phonémique) devrait être prononcé. Côté langue et lèvres, il faut tout revoir.
    • Lors des pauses, utilisez « em ». Évitez les « uh » ou les « um » ; « em » doit être utilisé systématiquement. Si vous y parvenez, vous serez un vrai Irlandais ! Il est utilisé tout le temps, partout, donc si vous pensez à la façon de prononcer un mot, vous savez comment remplir le silence  [2]  !
  2. Ce genre de questions appelle une réponse claire, genre « yes » ou « no ». Logique, non ? Eh bien non ! Pas en Irlande ! Ce n'est pas comme cela que ça fonctionne sur les terres de Saint Patrick ! Lorsqu'on vous pose une question, répétez le sujet et le verbe.
    • Par exemple, « Are you going to Jane's party tonight ? » « I am ».
      « Does Ireland have unicorns ? » « It doesn't ».
  3. L'« after perfect » (AFP) est l'un des traits les plus caractéristiques de l'anglais irlandais, a donné lieu à un certain nombre de débats et beaucoup de confusion. Il est utilisé pour désigner le côté récent d'une action dans deux situations.
    • Quand l'un des verbes est au passé continu (qui désigne une action récente) : « Why did you go to the shop ? » « I was after running-out of potatoes » (ne confondez pas avec le sens anglais de « seeking » ou de « searching for »). Vous n'avez pas « after buying potatoes », sinon vous ne seriez pas allé au magasin !).
    • Quand l'un des verbes est au présent continu (utilisé comme exclamation) : « I'm after performing on the West End ! »
  4. L'irlandais est plein de mots et d'expressions qu'on ne retrouve guère en anglais classique. Personne ne saura de quoi vous parlez, mais il faut faire des sacrifices pour paraitre authentique ! Il faudra vous y faire  [3]  !
    • Cheers n'est pas seulement utilisé lorsqu'on trinque, il est utilisé à tout bout de champ dans la conversation courante. Il peut être utilisé pour remercier les gens, pour dire bonjour et au revoir. Utilisez-le souvent, les Irlandais ne se gênent pas !
    • Lad  : ce terme désigne n'importe quel mec, mais le plus souvent elle est réservée à ceux dont vous êtes le plus proche. « Lads » concerne les hommes comme les femmes, pour rappel !
    • C'mere  : littéralement, c'est la même chose que « come here ». Mais en anglais irlandais, c'est une locution qui signifie « listen » ou juste « hey », histoire d'attirer l'attention. Si vous commencez une phrase anodine à Galway, entamez avec « C'mere ».
    • Right  : cette introduction est comme une alternative à « c'mere ». Elle est à usage multiple et sert principalement à clarifier le propos. Comme dans : « Right, we're meeting at 7 o'clock by the watch tower then  [2]  ? »
      • La plupart des expressions familières britanniques sont acceptables. Évitez juste les « Top of the mornin' to ya ! » et les « Blarney ! » si vous ne voulez pas être justement ce gars-là .
  5. L'accent irlandais est généralement considéré comme plus 'musical' que l'anglais américain. Il a sa propre cadence qu'on ne rencontre pas dans d'autres variantes de la Lingua Franca. Entrainez-vous à faire des phrases un peu plus 'sing-songy' que vous ne le feriez dans votre langue d'origine.
    • Pour ce qui est de la scansion, commencez avec un ton au-dessus de votre ton naturel. Puis prenez un ton plus bas en milieu de la phrase, pour finir un ton plus haut.
    Publicité
Méthode 3
Méthode 3 sur 3:

Faire des recherches

PDF download Télécharger l'article
  1. Écoutez des vidéos sur YouTube et regardez des films ou des interviews de personnes parlant irlandais et essayez d'imiter. Toutefois, méfiez-vous des imitateurs - et il y en a pléthore !
    • Brad Pitt, Richard Gere et Tom Cruise ne sont pas de bons exemples. Préférez de vrais locuteurs natifs du pays ; la BBC Northern Ireland, UTV ou RTÉ sont à recommander quand on débute.
  2. De même que vous n'arriverez jamais à vraiment maitriser une langue étrangère si vous ne vivez pas dans le pays, vous ne saurez jamais maitriser un accent si vous ne vivez pas parmi les natifs.
    • Si vous y allez en vacances, faites de votre mieux pour ressentir la tonalité locale. Allez dans les petits restaurants et écoutez ceux qui vous entourent. Faites la conversation avec les vendeurs des rues. Embauchez un guide du cru pour vous faire découvrir le pays. Immergez-vous 24 h sur 24 et 7 j sur 7.
  3. Tout comme il existe des dictionnaires de l'anglais américain et de l'anglais britannique, il existe aussi des dictionnaires de l'anglais irlandais. Qui plus est, les ressources ne manquent pas quand il s'agit de trouver des expressions familières et les particularités de l'accent irlandais. Investissez du temps et de l'argent dans ces achats si vous voulez avoir un accent tip-top !
    • Si un dictionnaire vous semble trop ou si vous le laissez sur une étagère sans l'ouvrir, rabattez-vous sur un livre d'expressions. Les idiomes et les figures de style qui s'y trouvent vous aideront à « verdir » votre langage !
    Publicité

Conseils

  • Écoutez les interviews des gars de Celtic Thunder et de Niall Horan.
  • Personne en Irlande ne dit : « Top of the mornin' to ya ».
  • Évitez les stars d'Hollywood qui imitent les accents irlandais. Vous voulez apprendre un vrai accent irlandais, pas une imitation de Leonardo DiCaprio, n'est-ce pas ?
  • Familiarisez-vous avec l'IPA (International Phonetic Alphabet). Ainsi, la lecture des livres et la fréquentation des sites Web qui l'utilisent vous seront plus profitables. Vous pourrez apprendre à bien prononcer grâce à cette norme internationale.
Publicité

À propos de ce wikiHow

Cette page a été consultée 27 249 fois.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Publicité