Unduh PDF Unduh PDF

Cara yang paling sering digunakan untuk mengatakan "aku cinta kamu" dalam bahasa Tionghoa adalah “wǒ ài nǐ,” tetapi frasa ini diterjemahkan berbeda dalam dialek bahasa Tionghoa yang berbeda. Selain itu, ada juga beberapa cara lain untuk menyatakan cinta dalam bahasa Tionghoa standar. Teruskan membaca untuk mempelajari lebih lanjut tentang frasa-frasa yang berguna ini.

Metode 1
Metode 1 dari 3:

Frasa Dasar "Aku Cinta Kamu" dalam Dialek yang Berbeda [1]

Unduh PDF
  1. Frasa ini adalah cara yang paling sering dan biasa digunakan untuk mengatakan "aku cinta kamu" pada seseorang dalam bahasa Tionghoa.
    • Bahasa Tionghoa Standar dan Mandarin, pada dasarnya, sama. Bahasa Mandarin memiliki penutur asli yang lebih banyak dibandingkan dialek bahasa Tionghoa lainnya, dan digunakan pada hampir keseluruhan Cina bagian utara dan barat laut.
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini ditulis sebagai, 我爱你。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, wohah AI nee.
  2. Jika berbicara pada atau menulis untuk seseorang yang berbicara bahasa Kanton, ekspresi ini adalah cara terbaik untuk mengatakan "aku cinta kamu" padanya.
    • Bahasa Kanton adalah dialek umum lainnya, tetapi kebanyakan digunakan di Cina selatan. Banyak orang menggunakan dialek bahasa Tionghoa ini di Hong Kong dan Macau.
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini ditulis sebagai, 我愛你。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, na(wh) OI nay .
  3. Untuk penutur dialek bahasa Hakka, Anda sebaiknya menggunakan frasa ini untuk mengatakan "aku cinta kamu" dibandingkan frasa bahasa Tionghoa Standar.
    • Bahasa Hakka hanya digunakan oleh bangsa Han, yang hidup di wilayah desa di Cina, termasuk Hunan, Fujian, Sichuan, Guangxi, Jianxi, dan Guangdong. Bahasa ini juga digunakan di berbagai bagian di Hong Kong dan Taiwan.
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini ditulis sebagai, 𠊎愛你。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, nai OI nee .
  4. Penutur dialek bahasa Shanghai menggunakan ekspresi ini untuk mengatakan "aku cinta kamu".
    • Bahasa Shanghai adalah dialek yang hanya digunakan di Shanghai dan wilayah sekitarnya.
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini ditulis sebagai, 侬爱你。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, nuhn EH nohn .
  5. Cara paling baik untuk mengatakan "aku cinta kamu" kepada penutur dialek bahasa Taiwan adalah frasa ini.
    • Bahasa Taiwan paling sering digunakan di Taiwan, di mana bahasa ini digunakan oleh sekitar 70 persen penduduknya.
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini ditulis sebagai, 我愛你。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, gwah AI lee .
    Iklan
Metode 2
Metode 2 dari 3:

Ekspresi Cinta Lainnya dalam Bahasa Tionghoa Standar

Unduh PDF
  1. Ketika diterjemahkan menjadi bahasa Indonesia, frasa ini kira-kira berarti, "Saat aku bersamamu, aku merasa sangat bahagia".
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini dituliskan sebagai, 跟你在一起的时候好开心。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, geuh nehee sz-AIEE chee day sheeHOW how kAI-zheen.
  2. Terjemahan bahasa Indonesia yang paling langsung untuk frasa ini adalah "aku suka padamu".
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini dituliskan sebagai, 我对你感兴趣。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, wohah duOI-nee gahn-SHIN-szoo .
  3. Frasa ini kira-kira berarti, "aku sangat menyukaimu" atau "aku benar-benar menyukaimu".
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini dituliskan sebagai, 我很喜欢你。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, woha hhuEN szee-WAHN nee.
  4. Frasa ini dapat digunakan untuk mengatakan "aku sangat menyukaimu" atau "aku benar-benar menyukaimu".br>
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini dituliskan sebagai, 我非常喜欢你。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, wohah fAY-chaahng szee-HWAN nee.
  5. Diterjemahkan menjadi bahasa Indonesia, frasa ini berarti, "aku telah jatuh cinta padamu".
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini dituliskan sebagai, 我爱上你了。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, wohah AI shaowng nee-lah.
  6. Frasa ini pada dasarnya berarti, "Kamulah satu-satunya dalam hatiku".
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini dituliskan sebagai, 我的心里只有你。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, wohah day ZHEEN lee chee-yo-u nee.
  7. Pernyataan ini digunakan untuk mengatakan "Kamulah orang pertama yang membuatku jatuh cinta seperti ini".
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini dituliskan sebagai, 你是第一个让我如此心动的人。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, nee SHEE dee yee geh rahng woh rutzeh cheen-dohn day rehn .
  8. Frasa bahasa Indonesia yang setara dengan frasa ini adalah "Kamu telah mencuri hatiku".
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini dituliskan sebagai, 你偷走了我的心。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, nee TAOW-zaow woh day zheen .
    Iklan
Metode 3
Metode 3 dari 3:

Janji dan Pujian dalam Bahasa Tionghoa Standar

Unduh PDF
  1. Pernyataan ini kira-kira berarti, "Aku akan selalu berada di sisimu".
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini dituliskan sebagai, 我会一直陪在你身边。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, wohah hway EE-chay pay zai nee shen-PE-ehn .
  2. Frasa ini diterjemahkan bebas menjadi, "Mari kita habiskan waktu sampai tua bersama".
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini dituliskan sebagai, 让我们一起慢慢变老。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, rhan woh-mehn ee-chee MAHN-mahn biahn lahow .
  3. Frasa yang setara dengan ekspresi ini adalah "Senyummu mempesonaku".
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini dituliskan sebagai, 你的笑容让我着迷。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, nee day ZAOW-rohng rahng woh chao-mee .
  4. Gunakan ekspresi ini untuk mengatakan "kamulah orang yang paling cantik di mataku" pada seseorang.
    • Dalam aksara Tionghoa tradisional, ekspresi ini dituliskan sebagai, 你在我眼里是最美的。
    • Ekspresi ini kira-kira diucapkan, nee ZAI woh yahn lee shee zoo-EE may dah .
    Iklan

Tentang wikiHow ini

Halaman ini telah diakses sebanyak 179.864 kali.

Apakah artikel ini membantu Anda?

Iklan