Pdf downloaden
Pdf downloaden
Leren hoe je jezelf aan iemand voorstelt is waarschijnlijk een van de eerste dingen die je in elke taal leert. In het Frans is de meest gebruikelijke manier om jezelf voor te stellen door te zeggen je m'appelle gevolgd door je naam. Jezelf voorstellen aan iemand in het Frans kan een deur openen naar een simpel, beleefd gesprek. [1] X Bron
Stappen
-
Gebruik de standaard je m'appelle in de meeste situaties. Dit is de standard manier om 'Mijn naam is' in het Frans te zeggen, en het is geschikt voor elke situatie. Het werkwoord appeller betekent 'noemen', dus de zin betekent letterlijk 'Ik noem mijzelf.' [2] X Bron
- Je kunt bijvoorbeeld zeggen 'Bonjour! Je m'appelle Marie. Comment vous appelez-vous?' (Hallo! Mijn naam is Marie. Wat is jouw naam?)
-
Zeg moi c'est om jezelf voor te stellen. Als de persoon met wie je spreekt eerst zijn of haar naam vertelt, kun je deze zin gebruiken om jezelf voor te stellen. Als je zegt 'moi c'est Marie,' zou de letterlijke vertaling zijn 'Ik, het is Marie.' Maar wat je eigenlijk zegt is 'Ik ben Marie.' [3] X Bron
- Voorbeeld: Een jonge vrouw komt naar je toe in een café. Ze zegt: 'Bonjour! Je m'appelle Renée. Et toi?' (Hallo! Mijn naam is Renée. En jouw naam?) Je kunt reageren met: 'Bonjour! Moi c'est Marie. Enchantée.' (Hallo! Ik ben Marie. Leuk je te ontmoeten.)
- In informele situaties kun je de zin helemaal weglaten en gewoon je naam zeggen als reactie. De andere persoon zal begrijpen dat je jezelf voorstelt. Voorbeeld: Een man benadert je tijdens een informele bijeenkomst bij een vriend thuis. Hij zegt: 'Salut! Je m'appelle Pierre.' (Hoi! Mijn naam is Pierre.) Je kunt reageren met: 'Salut! Marc.' (Hoi! [Ik ben] Marc.)
-
Zeg alleen je voornaam in informele situaties. De zin mon prénom est betekent 'mijn voornaam is'. In sommige situaties wil je misschien niet je achternaam vertellen of wil je misschien dat ze je alleen bij je voornaam noemen. [4] X Bron
- Deze formulering zou bijvoorbeeld geschikt zijn als iemand je formeel met je achternaam heeft aangesproken en je in plaats daarvan wilt dat ze je voornaam gebruiken. Het is echter veel waarschijnlijker dat een Fransman je achternaam gebruikt dan je voornaam. [5] X Bron
-
Geef een alternatieve of voorkeursnaam op. Als je een bijnaam of verkorte versie van je naam hebt die je verkiest boven je volledige voornaam, gebruik dan de zin je me fais appeler om de persoon je voorkeur te laten weten. [6] X Bron
- Voorbeeld: 'Je m'appelle Jonathan, mais je me fais appeler Jon.' (Mijn naam is Jonathan, maar ik heb liever dat je me Jon noemt.)
-
Stel jezelf voor in formele situaties. De zin je me presente betekent 'mijn naam is,' maar het is meer formeel. Gebruik het in situaties waar je tegen iemand zou kunnen zeggen 'Ik zou mezelf graag willen voorstellen.' Hoewel deze zin formeler is, hoeft deze meestal niet gepaard te gaan met een formeel gebaar, zoals een buiging. [7] X Bron
- Stel dat je op een etentje bent en jezelf wilt voorstellen aan een bekende of vooraanstaande gast. Je zou kunnen zeggen 'Pardonnez-moi. Je me présente Marie. Enchantée.' (Neem me niet kwalijk. Mijn naam is Marie. Ik ben blij je te ontmoeten.)
Advertentie
-
Gebruik vous wanneer je formeel met iemand spreekt. In de meeste gevallen is het formele voornaamwoord respectvoller dan het informele voornaamwoord. Dit geldt vooral als de persoon ouder is dan jij, of een gezagspositie heeft. Vraag ze comment vous appelez-vous . [8] X Bron
- Over het algemeen is het meer gepast om vous te gebruiken in het Frans, tot de andere persoon tu gebruikt. Op deze manier voorkom je dat je iemand beledigt of te direct overkomt. [9] X Bron
-
Zeg comment tu t'appelles? . Als je met iemand van je leeftijd of jonger praat, kun je de meer informele tu gebruiken als je de person aanspreekt. Gebruik je eigen oordeel, maar spreek niemand aan met tu tenzij je er zeker van bent dat de persoon je niet als onbeleefd zal beschouwen. [10] X Bron
- Stel dat je bijvoorbeeld spreekt tegen kinderen, dan zou je tu gebruiken. Je kunt ok tu gebruiken als je op een feestje bent of een vriendschappelijke bijeenkomst, en de persoon is van jouw leeftijd.
-
Voeg et toi of et vous toe als je je naam eerst zegt. Als de andere persoon je al gevraagd heeft wat je naam is, of je bent het gesprek begonnen door je naam te vertellen, dan is het niet nodig om de hele vraag te herhalen. Je kunt, net als in het Nederlands, zeggen 'en jij?' [11] X Bron
- Als je bijvoorbeeld een kind ziet dat verdwaald lijkt, zou je kunnen zeggen 'Salut! Je m'appelle Marie, et toi?' (Hoi! Ik heet Marie, en jij?)
-
Laat de persoon weten dat je blij bent hem te ontmoeten. Wanneer de persoon je zijn naam vertelt, is het beleefd om een woord of zin te gebruiken die aangeeft dat je hem graag ontmoet. Het gemakkelijkst is om te zeggen 'enchanté' of 'enchantée', wat 'aangenaam' betekent. [12] X Bron
- Als ze al hebben aangegeven dat ze blij zijn jou te ontmoeten, zal het je stijf doen klinken als je het nog een keer zegt. Zeg in plaats daarvan de même , wat 'insgelijks' betekent.
Advertentie
-
Begin met een beleefde groet. Je weet misschien al dat 'hallo' in het Frans bonjour is. Deze begroeting is altijd beleefd en passend in elke situatie. In een informele setting, of tegen mensen van je eigen leeftijd of jonger, zou je ook salut kunnen zeggen. Dit is gelijk aan 'hoi' zeggen in het Nederlands. [13] X Bron
- Een groet gaat vaak gepaard met de vraag comment allez-vous? , wat betekent 'Hoe gaat het?' De meest gebruikelijke reactie is ça va bien , wat 'Het gaat goed' betekend. Je kunt ook simpelweg zeggen ça va , wat neerkomt op 'goed' in het Nederlands.
-
Vertel waar je vandaan komt. Vooral als je op reis bent, is het volgende logische onderwerp in een eenvoudig Frans gesprek om de persoon te vertellen waar je vandaan komt. Doe dit door te zeggen je viens de gevolgd door de naam van de stad of het land waar je woont. [14] X Bron
- Je kunt bijvoorbeeld zeggen je viens des Pays-Bas, ofwel 'Ik kom uit Nederland.'
- Het woord de veranderd afhankelijk van de naam van de plaats. Gezien Pays-Bas (De Lage Landen: Nederland) meervoudig is, gebruik je des . Als je uit een plaats komt die begint met een klinker, zou je de e in de niet uitspreken. Je zou bijvoorbeeld zeggen je viens d'Amsterdam (Ik kom uit Amsterdam).
- Zet het gesprek voort door te vragen D'où viens-tu? of D'où venez-vous? wat betekent 'Waar kom je vandaan.' Je kunt ook zeggen Et toi? of Et vous?
-
Bespreek je beroep. Wanneer je een nieuw persoon ontmoet, gaat het gesprek meestal over wat je doet voor de kost. Mogelijk wordt je gevraagd Qu'est-ce que vous faites? of Qu-est-ce que tu fais? wat betekent 'Wat doe je?' In een gesprekscontext vraagt de persoon naar je beroep. [15] X Bron
- Als reactie kun je zeggen je suis gevolgd door het woord voor je beroep. Een aantal veel voorkomende beroepen zijn étudiant (student), infirmière (verpleegster), directeur (manager), en enseignant (docent).
- Vraag Et toi? of Et vous? om de vraag terug te stellen aan de persoon. Als ze je vertellen wat ze doen, zou je kunnen zeggen Est-ce que ça vous plaît? of Est-ce que ça te plaît? Je vraagt ze of ze plezier hebben in hun werk en geeft ze de gelegenheid om erover te praten.
-
Let op je manieren met beleefde woorden en zinnen. Frans is een meer formele, beleefde taal dan Nederlands. Toon respect voor de andere persoon door vous te gebruiken totdat ze je anders vertellen, en gebruik beleefde woorden en zinnen waar nodig. [16] X Bron
- S'il vous plaît betekent 'alstublieft.' De informele versie is s'il te plaît .
- Merci betekent 'dankjewel.' Je kunt ook merci beaucoup zeggen, wat betekent 'dank u zeer.' Als iemand merci tegen je zegt, reageer dan met de rien .
- Excusez-moi betekent 'Neem me niet kwalijk.' Je kunt ook pardon zeggen.
- Désolé betekent 'sorry.' Excusez-moi of pardon werkt ook, afhankelijk van de context.
-
Laat de taal niet in de weg zitten. Vooral als je Frans begint te leren, kan het een goed idee zijn om de persoon al vroeg in het gesprek te laten weten dat je niet veel Frans kent en graag wilt oefenen. Je kunt ze daarna laten weten als je iets niet begrijpt. [17] X Bron
- Je ne parle pas bien français betekent 'Ik spreek niet zo goed Frans.'
- Je ne comprends pas betekent 'Ik begrijp het niet.'
- Pouvez-vous répéter, s'il vous plaît? betekent 'Zou je dat willen herhalen.'
- Parlez plus lentement, s'il vous plaît betekent 'Spreek alstublieft iets langzamer.'
Advertentie
Tips
- In Canada wordt de zin 'mon nom est' ook gebruikt. Deze zin betekent letterlijk 'mijn naam is.' De zin 'je m'appelle' heeft nog steeds de voorkeur. Echter kan 'mon nom est' meer geschikt zijn in sommige situaties, zoals wanneer je jezelf over de telefoon voorstelt. [18] X Bron
Advertentie
Bronnen
- ↑ https://www.dummies.com/languages/french/how-to-make-introductions-in-french/
- ↑ https://frenchtogether.com/french-introductions/
- ↑ https://frenchtogether.com/french-introductions/
- ↑ https://www.colanguage.com/how-introduce-yourself-french
- ↑ https://www.thelocal.fr/20150422/when-in-france-use-first-names-with-caution
- ↑ https://french.kwiziq.com/revision/grammar/say-your-name-je-mappelle-tu-tappelles-and-vous-vous-appelez
- ↑ https://www.colanguage.com/how-introduce-yourself-french
- ↑ https://www.dummies.com/languages/french/how-to-make-introductions-in-french/
- ↑ https://www.thelocal.fr/20150422/when-in-france-use-first-names-with-caution
- ↑ https://www.dummies.com/languages/french/how-to-make-introductions-in-french/
- ↑ https://www.frenchtoday.com/blog/french-vocabulary/french-opening-lines-conversation-start
- ↑ https://www.dummies.com/languages/french/how-to-make-introductions-in-french/
- ↑ https://frenchtogether.com/french-introductions/
- ↑ https://www.fluentu.com/blog/french/simple-french-sentences/
- ↑ https://www.colanguage.com/how-introduce-yourself-french
- ↑ https://www.omniglot.com/language/phrases/french.php
- ↑ https://www.talkinfrench.com/french-travel-phrases/
- ↑ http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3584
Advertentie