Pdf downloaden
Pdf downloaden
Om uit te vinden hoe je “dank je wel” zegt in het Japans, moet je eerst bepalen hoe beleefd je uiting van dank moet zijn. Sommige zinnen zijn wat informeler, terwijl andere meer formeel zijn. Er zijn ook een aantal zinnen die alleen dankbaarheid tot uiting brengen bij gebruik in bepaalde situaties. Hier vind je een korte uitleg van wat je moet weten over uitingen van dank in het Japans.
Stappen
-
Zeg “domo arigatou”. Dit is een vrij standaard maar toch informele manier om “dank je wel” te zeggen.
- Gebruik deze uitdrukking bij vrienden en collega’s, maar niet bij iemand die autoriteit heeft over jou. Vermijd ook het gebruik ervan in formele situaties.
- Spreek domo arigatou uit als doo-moo aa-rie-ghaa-too.
- In de niet-geromaniseerde vorm schrijf je どうも有難う. [1] X Bron
-
Kort het in tot "arigatou." arigatou is een nog informelere manier om "dank je wel" te zeggen.
- Je kunt deze zin gebruiken bij vrienden en familieleden. Het is gepast bij mensen met dezelfde status als jij, maar iemand met een hogere status, zoals een manager of leraar, moet met meer respect worden behandeld.
- Spreek arigatou uit als aa-rie-ghaa-too.
- In de niet-geromaniseerde vorm schrijf je arigatou als 有難う or ありがとう. [2] X Bron
-
Kort het in tot "domo." Domo is beleefder dan arigatou, maar het valt ergens tussen informeel en formeel taalgebruik. [3] X Bron
- Op zichzelf betekent domo "heel erg," maar afhankelijk van de context van het gesprek wordt het begrepen als "dank je".
- Je kunt dit in de meeste formele omstandigheden gebruiken, maar als je heel beleefd moet zijn tegen iemand, kun je beter een formelere zin kiezen.
- Spreek domo uit als doo-moo.
- In de niet-geromaniseerde vorm schrijf je どうも.
Advertentie
-
Zeg "arigatou gozaimasu." [4] X Bron Deze zin betekent in feite "heel erg bedankt."
- Je kunt arigatou gozaimasu gebruiken bij mensen met een hogere status dan jij, waaronder managers, oudere familieleden, leraren en vreemden of kennissen die ouder zijn dan jij.
- Je kunt deze zin ook gebruiken om formele of oprechte dankbaarheid te uiten tegen een naaste.
- Spreek arigatou gozaimasu uit als aa-rie-ghaa-too ghoo-zaa-ie-mas.
- In de niet-geromaniseerde vorm schrijf je 有難う 御座います.
-
Schakel over op "domo arigatou gozaimasu." [5] X Bron Dit is een nog beleefdere manier om te zeggen "heel hartelijk bedankt."
- Gebruik deze zin bij mensen met een hogere status, of in formele omstandigheden. Je kunt de zin ook gebruiken om oprechtheid tot uitdrukking te brengen bij een bekende.
- Spreek de zin uit als doo-moo aa-rie-ghaa-too ghoo-saa-ie-mas.'
- In de niet-geromaniseerde vorm schrijf je domo arigatou gozaimasu als どうも 有難う 御座います.
-
Breng dank in de verleden tijd tot uitdrukking als "arigatou gozaimashita." [6] X Bron Als iemand in het recente verleden iets voor je heeft gedaan, maak de zin dan verleden tijd door het -u uiteinde van gozaimasu te veranderen in -ita.
- Spreek de zin uit als aa-rie-ghaa-too ghoo-zaa-ie-ma-sjie-taa.
Advertentie
-
Gebruik "gochisou sama deshita" na een maaltijd. Als een gastheer of -vrouw je diner opdient of als iemand je trakteert op een maaltijd, gebruik je deze zin aan het eind van de maaltijd om dankbaarheid tot uitdrukking te brengen. [7] X Bron
- Let op: aan het begin van een maaltijd zeg je "itadakimasu".
- Spreek deze zin uit als ghoo-tjie-soo saa-maa deh-sjie-taa.
-
Aan het eind van een werkdag zeg je "o-tsukaresama desu." Het betekent zoiets als "bedankt voor je harde werk," maar een meer letterlijke vertaling is "je bent een vermoeid persoon."
- Dit wil zeggen dat de luisteraar hard heeft gewerkt en rust verdient. De zin is beleefd en toont dankbaarheid voor het harde werk van die persoon.
- Spreek deze zin uit als oo-tsoe-kaa-reh-saa-maa des.
-
In Osaka zeg je "ookini." [8] X Bron Dit is niet standaard Japans. Deze vorm van "dank je wel" zeggen vind je alleen in het dialect van Osaka.
- Ookini kan "dank je wel" of "alsjeblieft" betekenen. Het kan aan het begin van een zin worden gebruikt om de omgang te versoepelen, of op zichzelf om waardering te tonen voor een naaste.
- De term is van origine een manier om hoeveelheid uit te drukken, en werd gebruikt met arigatou als ookini arigatou. Na verloop van tijd werd de zin echter ingekort tot ookini.
- Spreek ookini uit als oo-kie-nie.
- In niet-geromaniseerde vorm schrijf je het als おおきに.
Advertentie
Tips
- Zeg hai domo (haai doo moo) als je iets krijgt. Het betekent ongeveer "dank je wel" nadat je iets hebt gekregen. Het kan ook gewoon dank je wel betekenen.
Advertentie
Bronnen
- ↑ http://mylanguages.org/japanese_phrases.php
- ↑ http://www.linguanaut.com/english_japanese.htm
- ↑ http://www.jiten.nl/?z=bedankt
- ↑ http://www.planettokyo.com/japan/language/japanese-101/
- ↑ http://www.jiten.nl/?z=bedankt
- ↑ http://www.iheartjapan.ca/2009/06/how-to-say-thank-you-in-japanese/
- ↑ http://learnjapanesefaq.com/how-to-say-thank-you-for-the-food-in-japanese/
- ↑ http://tokyo.nl/nieuws/dialecten-japan/
- ↑ http://web-japan.org/kidsweb/language/quickjapanese/quickjapanese06.html
Advertentie