Urdu is de nationale taak van Pakistan, gesproken door meer dan 104 miljoen mensen in dat land en over de hele wereld. Als je partner Urdu als eerste taal spreekt, zal het hun hart echt verwarmen als je "ik hou van jou" in Urdu zegt. Als je een man bent, zeg dan mein ap say muhabat karta hoon. Als je een vrouw bent, zou je zeggen mein ap say muhabat karti hoon. Hoewel Urdu geschreven wordt in een schrift dat lijkt op Arabisch, kun je de woorden ook lezen als ze geschreven zijn met het alfabet dat het Nederlands gebruikt. [1] X Bron
Stappen
-
Gebruik het werkwoord mahabbat om aanbidding te uiten. De Urdu-taal herkent verschikkende stadia van liefde. In tegenstelling tot het Nederlands zijn er verschillende woorden die "liefde" betekenen. Het werkwoord mahabbat lijkt het meeste op wat een Nederlandse spreker zou omschrijven als "liefde" wanneer je tegen iemand zegt "ik hou van jou". Het duidt op toewijding en passie voor de persoon. [2] X Bron
- Als je een man bent, zou je zeggen mein ap say muhabat karta hoon .
- Als je een vrouw bent, zou je zeggen mein ap say muhabat karti hoon .
Tip: Mahabbat wordt ook gebruikt om niet-romantische liefde te uiten, zoals liefde voor een vriend of familielid. Dit werkwoord wordt echter alleen gebruikt om liefde voor andere mensen te uiten – niet voor dieren of levenloze objecten.
-
Laat je geliefde weten hoeveel ze voor jou betekenen. Probeer tum mere liye intehai aihem ho , wat betekent "je betekent zoveel voor mij." Je kunt ook zeggen aap kay liye meri muhabbat ko alfaaz byan nahin kar sakte , wat betekent "woorden kunnen mijn liefde voor jou niet omschrijven." [3] X Bron
- Probeer ook hamain aik saath hona chahiye tha , wat betekent "we zijn voorbestemt om samen te zijn."
-
Probeer een Urdu-zin om je inzet en toewijding te uiten. Zeg op een liefdevol moment jab mei aap ki taraf daikhta hun tou, mei apni ankhon ky samnay apni baqi zindagi daikhta hun . Deze zin betekent "als ik naar je kijk, zie ik de rest van mijn leven voor me staan." Dit kan je significante ander laten weten dat je voor altijd aan hen toegewijd bent. [4] X Bron
- Als jullie andere mensen hebben gedate voordat jullie elkaar hadden gevonden, kun je ook zeggen mei aap ki pehli date, bosa, ya mahabat nahin ho sakta, lekin mei aap ki akhri ban na chahta hun . Deze zin betekent "Ik ben misschien niet je eerste date, kus, of liefde, maar ik wil je laatste zijn."
Advertentie
-
Vertel een vriend in het Urdu dat je romantisch in hen geïnteresseerd bent. Je bent misschien nog niet klaar om "ik hou van jou" te zeggen, maar je wilt een romantische relatie verkennen. Probeer te zeggen main tum ko aik dost say barh kar samajhta hoon , wat betekent "ik zie je als meer dan alleen een vriend." [5] X Bron
- Je kunt ook zeggen main tumhara dewana hoon , wat betekent "ik heb een oogje op je."
-
Probeer het werkwoord pyaar als je verliefd bent op een persoon. Hoewel het werkwoord pyaar technisch vertaald naar het Nederlandse woord "liefde", duidt het op het eerste stadium van verliefdheid op een persoon. Het woord payar kan gebruikt worden na 2 of 3 afspraakjes. Dit wordt vaak als te snel beschouwd om "ik hou van jou" te zeggen in het Nederlands, maar in het Urdu is het een gangbare en begrepen verklaring. [6] X Bron
- Als je een man bent, zou je zeggen mein tumse pyar karta hoon .
- Als je een vrouw bent, zou je zeggen mein tumse pyar karti hoon .
Tip: Het werkwoord pyaar wordt ook gebruikt om te praten over verliefdheid op iemand die je waarschijnlijk nooit zal ontmoeten, zoals een filmster of professionele atleet.
-
Bewonder het uiterlijk van je liefde in het Urdu. Als je partner Urdu spreekt, zal een compliment in hun taal zoveel meer voor ze betekenen. Probeer aap khoobsoorat lag rahi hain , wat betekent "je ziet er prachtig uit." [7] X Bron
- Aap bohat khubsurat ho betekent "je bent zo mooi."
- Tum bohat khoobsoorat ho betekent "je bent zo knap."
Variaties: De zin aap ki muskurahat khubsurat hay betekent "je glimlach is mooi" of "je hebt een mooie glimlach." Je kunt ook aap ki pasand achee hai proberen, wat betekent "je hebt geweldige smaak."
-
Laat je partner weten dat je de dingen die ze doen waardeert. Als je verliefd bent op iemand, kun je naast hun uiterlijk ook houden van de dingen die ze doen. Je kunt zeggen aap ka batin app kay zahir say bhi ziadah khubsurat hay , wat betekent "je innerlijk is nog mooier dan je uiterlijk." [8] X Bron
- Als je liefde je laat lachen, zou je kunnen zeggen aap ki mazah ki hiss bohat achchee hay , wat betekent "je hebt een geweldig gevoel voor humor."
- Wanneer je liefde een heerlijke maaltijd kookt, kun je zeggen mujhay aap kay pakwaan pasand hain , wat betekent "Ik hou van je kookkunsten."
-
Bedank je partner dat ze in je leven zijn. Als je een poëtische manier zoekt om zowel je liefde als dankbaarheid te uiten aan je partner, zeg dan hameesha tufan ky baad meri qous o qazah honay ky liye aap ka shukriya . Deze zin betekent "bedankt dat je altijd mijn regenboog bent na de storm." [9] X Bron
- Je kunt ook zeggen Aap ky sath hona hi meri pasandidah jagah hai , wat betekent "samen met jou is mijn favoriete plek om te zijn."
Advertentie
Bronnen
- ↑ https://www.omniglot.com/writing/urdu.htm
- ↑ http://www.seattleglobalist.com/2016/10/05/5-urdu-words-wish-english/56291
- ↑ https://www.urdupod101.com/urdu-vocabulary-lists/15-love-phrases-for-valentines-day/
- ↑ https://www.urdupod101.com/urdu-vocabulary-lists/quotes-about-love
- ↑ https://www.urdupod101.com/urdu-vocabulary-lists/15-love-phrases-for-valentines-day/
- ↑ http://www.seattleglobalist.com/2016/10/05/5-urdu-words-wish-english/56291
- ↑ https://www.urdupod101.com/urdu-vocabulary-lists/top-15-compliments-you-always-want-to-hear/
- ↑ https://www.urdupod101.com/urdu-vocabulary-lists/top-15-compliments-you-always-want-to-hear/
- ↑ https://www.urdupod101.com/urdu-vocabulary-lists/quotes-about-love