Baixe em PDF Baixe em PDF

Você não é soldado, espião e nem criminoso, então porque as pessoas falam que você “dodged a bullet”? “Dodge a bullet” é algo bom ou ruim? Pode ser difícil descobrir o que a expressão significa em inglês, mas nós vamos ajudar! Abaixo você confere uma explicação da frase, formas de usar “dodge a bullet” e até frases parecidas!

Método 1
Método 1 de 3:

O que significa “dodge a bullet”?

Baixe em PDF
  1. [1] É uma expressão informal que as pessoas podem usar depois de evitar um acidente ou machucado para expressar alívio. Se alguém disser que você “dodged a bullet”, é uma coisa boa!
    • A expressão começou a ser usada de forma literal no começo do século 20 para descrever alguém que não levou um tiro em meio a um combate. A frase ganhou um significado não literal na segunda metade do século 20. [2]
    Publicidade
Método 2
Método 2 de 3:

Formas de usar “Dodge a Bullet”

Baixe em PDF
  1. Se você saiu de casa escondido e conseguiu voltar antes que sua mãe percebesse, pode dizer que “dodged a bullet”. O evento indesejado, no caso, seria sua mãe dar uma bronca porque você saiu escondido.
  2. Digamos que você estava andando de skate, caiu em cima do seu braço e teve que ir para o hospital. O médico pode dizer que você “dodged a bullet” se o raio-x mostrar que não quebrou seu braço.
  3. Se a pessoa com quem você estava saindo terminar de repente, mas, depois, um amigo vier contar que ela sempre trai os namorados, você pode dizer que “dodged a bullet”. A situação ruim que você evitou foi entrar em um relacionamento com alguém que sempre trai.
    Publicidade
Método 3
Método 3 de 3:

Frases parecidas

Baixe em PDF
  1. A “close call” é a situação onde algo adverso quase aconteceu. As expressões “close call” e “dodge a bullet” muitas vezes são usadas uma no lugar da outra ou até juntas, porque significam a mesma coisa. Se seu amigo disser que você “dodged a bullet”, você pode responder “Oh yeah, that was a close call”. [3]
    • Seu amigo: “On the way to work, a car ran a red light and almost hit me! They braked just in time.”
    • Você: “Oh my gosh, what a close call!”
  2. “Narrowly escape” é comparável com a expressão “escapar de raspão”, ou seja, conseguir evitar algum perigo por pouco. A expressão é bem parecida com “close call” e é outra frase que você pode ouvir junto com “dodge a bullet” ou no lugar dela. [4]
    • Você: “I almost tripped down the stairs, but I caught myself on the railing.”
    • Seu amigo: “You narrowly escaped falling down a whole flight of stairs then!”
    Publicidade

Sobre este guia wikiHow

Esta página foi acessada 1 227 vezes.

Este artigo foi útil?

Publicidade