Загрузить PDF Загрузить PDF

Умение говорить с акцентом может пригодиться в разных ситуациях. Отточите мастерство владения ирландским акцентом, удивите друзей и близких, производите впечатление настоящего ирландца, заставьте некоторых голливудских звезд покраснеть от стыда за свой неумелый акцент! Если вы воспользуетесь собранными в этой статье советами, то станете говорить по-английски как коренной житель Дублина!

Метод 1
Метод 1 из 3:

Произношение гласных и согласных звуков

Загрузить PDF
  1. Многие, и особенно американцы, часто произносят гласные тверже. Например, американцы произносят букву A, "ay"; а по-ирландски это произносится как "ah" или "aw." Иными словами, будьте внимательны постоянно, произнося каждое слово - особенно если гласные стоят в середине.
    • Приветствие "How are you?" произносится "Ha-ware-ya?" Звуки "au" (в "how") и "oo" (в "you") в американском акценте не различаются.
    • Звук в "night," "like" и "I" произносится так же, как и "oi" в "oil." Знайте, что "Ireland" - это "Oireland."
      • Да, это очень похоже на "oi," но это не одно и то же. Превратите 'o' в звук “schwa”. Для справки, в американской версии английского этого дифтонга нет, произносится же он схоже с "Uhh, I..."
    • Звук “schwa” (звук, словно издаваемый пещерным человеком) произносится в зависимости от местного диалекта. Классическая версия требует произношения гласной как в "foot," а популярная у молодежи норма произношения требует звучания как в "bit." [1]
    • Эпсилон (как в "end") произносится аналогично гласной в "ash." "Any" становится "Annie."
      • Существует множество ирландских акцентов, у каждого свои особенности. Правила, действующие в одном акценте, в другом могут оказаться неприемлемыми.
  2. Знаете, американцы, к примеру, в языковом смысле ужасно обленились. "Ladder" и "latter" они произносят едва ли не одинаково. Ирландцы себе такого не позволяют! Каждый согласный звук должен произноситься так, как положено (с кое-какими оговорками, о коих далее)!
    • Находясь в начале слова, /d/ часто произносится как /d͡ʒ/, либо как звук, в который часто превращается J. Например, "due" с ирландским акцентом будет звучать как "Jew." И это не единственная метаморфоза, "t", к примеру, станет "ch." "Tube" зазвучит как "choob."
    • Есть даже четкая грань между "wine" и "whine." Слова на "wh" начинаются с дополнительным звуком "h"; просто вдохните перед началом произношения - в итоге должно получиться что-то вроде "hwine".
    • Некоторые ирландские акценты превращают "think" и "that" в "tink" и "dat" соответственно. Попробуйте использовать такой прием в своей речи время от времени.
  3. В английском языке полно слов, оканчивающихся на -ing, но ни один уважающий себя ирландец вам в этом не признается… но, по-крайней мере, в обычной ситуации. Не важно, что это за слово - отбрасывайте g!
    • "Morning" превращается в "mornin." "Walking" - в "walkin" и так далее. Это правило действует во всех случаях..
      • В диалекте “Local Dublin”, к примеру, последние звуки вообще полностью отбрасываются: "sound" превращается в "soun". [1]
  4. Американцам в этом плане точно повезло... Если же вы не привыкли к ротичности (т.е. привыкли к отбрасыванию интервокального или стоящего на последней позициии звука R ; например, когда "park" звучит как "pack"), то следите за собой и произносите все "r" - в начале, середине и конце слова.
    • Для справки: ирландский акцент требует чуть более передней артикуляции звука 'r', чем то имеет место быть в британской и американской версии английского. Экспериментируйте с этим вибрантом, размещая язык чуть ближе к губам и чуть выше во рту, когда произносите слова с 'r' в середине или конце.
    Реклама


Метод 2
Метод 2 из 3:

Овладение стилистикой, грамматикой и словарным запасом

Загрузить PDF
  1. Ирландцу не к лицу унижаться произношением слов типа "coulda, woulda, shoulda." Каждый звук (если только сами нормы фонетики не требуют другого) должен артикулироваться. Языку и губам придется постараться.
    • Заполняйте паузы в речи великим звуком "em". Не "uh", не "um"; только и единственно "em"! Если вы можете делать так “на автомате”, то достоверность вашего акцента практически не будет оспариваться. Используйте “em” постоянно, ведь теперь вы знаете, чем можно заполнить тишину, пока размышляете над тем, как надо произносить то или иное слово. [2]
  2. такие вопросы зачастую прямолинейны и не требуют иного ответа, кроме как “да” или “нет”. Логично, не так ли? Нет, не логично. В Ирландии это совершенно не логично! Когда вас спросят, повторите и существительное, и глагол.
    • Пример: "Are you going to Jane's party tonight?" --"I am."
      "Does Ireland have unicorns?" --"It doesn't."
  3. Т.н. “после-перфект” (after perfect, AFP), одна из наиболее характерных особенностей ирландского диалекта английского языка, уже давно является предметом жарких споров и обсуждений. Она используется для обозначений недавнего времени в двух ситуациях:
    • Между двумя глаголами прошедшего продолженного времени (опять же, указывая на то, что действие имело место быть недавно): 'Why did you go to the shop?' -- "I was after running-out of potatoes." Не путайте это с использованием в английском "seeking" или "searching for". Если вы не "after buying potatoes", то не пошли бы в магазин.
    • Между двумя глаголами настоящего продолженного времени (используется как восклицание): "I'm after performing on the West End!"
  4. Ирландский акцент просто полон слов и выражений, которые нигде больше не встречаются. Да, возможно, вас никто не поймет… но аутентичность и достоверность требуют жертв! Вскоре вас смогут даже спутать с настоящим ирландцем! [3]
    • Cheers . Это не только тост, но и вполне себе разговорное и общеупотребимое слово, которое можно использоваться в качестве благодарности, приветствия, прощания и т.д. Поверьте, оно часто используется ирландцами.
    • Lad . Любой человек мужского пола, хотя чаще его используют по отношению к близким. При этом "lads" - это может быть группа мужчин и женщин.
    • C'mere . Это, в общем-то, привычное всем "come here." Ирландская особенность употребления в том, что значение фразы - “слушай”, “обрати внимание”. Любое безобидное предложение вполне может начинаться с "с'mere."
    • Right . Еще один вариант "c'mere." Используется часто, в разных ситуациях, как правило - для разъяснения. Как в "Right, we're meeting at 7 o'clock by the watch tower then?" [2]
      • Британские разговорные выражения также приемлемы. Только, пожалуй, кроме "Top of the mornin' to ya!" и "Blarney!", если только не хотите прослыть странным .
  5. Ирландский акцент звучит куда музыкальнее того же американского. Что и говорить, в таком акценте есть ритм, которого не встретить в прочих акцентах английского... Старайтесь говорить более певуче.
    • Полезно будет начинать говорить тоном чуть выше обычного. К середине фразы - слегка понизьте тон, к концу фразы вернитесь обратно.
  6. У ирландцев также в ходу полным полно фраз, которые, к примеру, будут неизвестны американцу
    • Runners : обувь для бега или игры в теннис.
    • Jumper : свитер.
    • Yoke : очень многозначное слово. Используется тогда, когда вы хотите что-то сказать, но не знаете, какое для этого подходит слово. В русском языке аналог yoke - “фигня” и т.д. Смотрите сами: "You know the yoke that you use to clean the dust off the stand?"
    • Boot : кузов машины. "Put the food in the boot."
    • Footpath : обочина.
    • Ride : очень привлекательный человек противоположного пола.
    • Gum Boil/ Mouth Ulcer : язва.
    Реклама
Метод 3
Метод 3 из 3:

Продолжайте изучать тему

Загрузить PDF
  1. Смотрите видео на YouTube, фильмы и интервью - все это даст вам отличный материал для осмысления. Главное, не начните подражать чьей-то конкретной манере говорить.
    • Бред Питт, Ричард Гир, Том Круз… они хорошие актеры, но вот учиться ирландскому акценту по ним не надо. Слушайте лучше носителей языка! BBC Northern Ireland, UTV или RTÉ - вот что вам пригодится.
  2. Сами понимаете, вы не овладеете иностранным языком, если не поживете в стране, где на нем говорят. Акцента это касается в той же самой мере. Если вы не поживете среди тех людей, то вы так никогда и не поймете, как они говорят!
    • Выбираясь в отпуск, постарайтесь прочувствовать весь местный колорит. Ходите в небольшие ресторанчики, слушайте завсегдатаев, говорите с продавцами на улицах, наймите местного гида, окунитесь в язык с головой!
  3. Точнее, не просто книгу, а словарь. Да, есть словари ирландского английского, не удивляйтесь. Что уж там, когда речь заходит о разговорных выражениях и странностях акцента, то всегда можно найти достаточно тематической литературы! Потратьте немного денег и времени, чтобы приблизить свой ирландский акцент к совершенству!
    • Если словарь, как вы подозреваете, будет обречен собирать на полках пыль, купите разговорник. Идиомы и разговорные выражения, собранные в нем, помогут вам лучше познакомиться с ирландским английским.
    Реклама

Советы

  • Слушайте интервью с Celtic Thunder и Найлом Хораном.
  • Ни один уважающий себя ирландец не скажет "top of the mornin' to ya".
  • Даже если звезда Голливуда пытается что-то там изобразить с ирландским акцентом - не надо к этому прислушиваться. Вам нужен настоящий акцент, а не акцент ДиКаприо!
  • Помните, что у некоторых слов в ирландском английском может быть совершенно неожиданное значение.
  • Выучите международный фонетический алфавит (IPA). Так вам будет куда проще работать с тематическими книгами и ресурсами. Умея читать транскрипции, вы сможете сделать свой акцент куда более правдоподобным.


Реклама

Об этой статье

Эту страницу просматривали 26 450 раз.

Была ли эта статья полезной?

Реклама