Загрузить PDF Загрузить PDF

Праздник весны Пасха знаменует освобождение древнееврейского народа от рабства. Восьмидневное празднование – радостное событие для всего еврейского народа. [1] Если среди ваших друзей или членов семьи есть евреи, вы можете впечатлить их и завоевать репутацию настоящего праведника , научившись поздравлять «С радостной Пасхой» на еврейском языке.

Метод 1
Метод 1 из 2:

Сказать «Радостной Пасхи»

Загрузить PDF
  1. На иврите счастье выражается словом «Simcha». Поэтому для значения «счастливый» в качестве прилагательного, мы используем «sameach», являющегося производным от существительного.
    • Это слово произносится как « са-мэй-aх ». На конце должен быть твердый хрипловатый звук «к» из задней части гортани. Не используйте обычный звук русского языка «х». [2]
  2. Это традиционное еврейское название праздника.
    • «Pesach» произносится как « пэй-сак ». Звучит оно в точности так же. Опять же, на конце слова должен слышаться твердый, хриплый звук «кх», а не мягкий «х».
  3. В выражениях на иврите порядок слов в предложениях не такой, как, например, в русском. [3] В этом случае, прилагательное идет после существительного, поэтому «Счастливой Пасхи» звучит как «Пэйсак самэйах».
    • Чтобы произнести целую фразу, просто объедините сказанное выше вместе: «Пэй-сак Са-мэй-ах» . Поздравьте себя с тем, что вы выучили новую фразу на иврите!
    Реклама
Метод 2
Метод 2 из 2:

Научитесь другим словам

Загрузить PDF
  1. «Chag» – это традиционное библейское название «праздника» на иврите. [4] Слова «chag Pesach sameach» практически одно и то же, что «Счастливого празднования Пасхи!» Она, в самом деле, не лучше и не хуже фразы, которой вы научились выше – она просто другая.
    • «Chag» произносится как « KХАГ ». Тот же хриплый звук с придыханием используется для начального звука «кх».
    • Некоторые источники предполагают, что «chag» в частности используется евреями испанского происхождения. [5]
  2. Буквально это означает «Счастливого праздника». Это немного похоже на русское выражение «С праздником».
    • Эту фразу можно использовать для большинства еврейских праздников, но лучше всего – для Пасхи, Суккота и Шавуота, которые формально являются религиозными праздничными днями. [6] Ханука и другие дни являются просто праздниками .
  3. Это немного необычный способ поздравить человека с праздником. Приблизительное значение его «Радостного вам и кошерного праздника». В этой фразе вы упоминаете еврейскую концепцию кашрута (религиозного закона о потреблении пищи).
    • Эта фраза произносится как « KХАГ ка-ШЕР ву-са-МЭЙ-aх ». «Хаг» и «самэйах» произносятся так же, как было описано выше. В слове «кашер» используется легкий звук «р», который выходит с самой глубины рта – почти так же, как «р» во французском языке. Не забудьте перед «самэйах» добавить очень быстрый звук «в».
  4. Чтобы специально поздравить с Пасхой, попробуйте сказать «Chag Kashruth Pesach». В этом случае значение похоже на вышеупомянутую фразу: «Счастливой кошерной Пасхи!» Отличие в том, что в данном выражении конкретно упоминается Пасха, тогда как выражение выше применяется для многих праздников.
    • Вы можете произносить «kashruth» как « каш-руут » или « каш-рут » – оба варианта допустимы. [7] В обоих случаях для получения легкого звука «р» используется кончик языка. Он очень похож на испанский звук «р».
  5. Не справляетесь со сложными произношениями на иврите из этой статьи? Попробуйте вариант в виде смеси языков. Хотя оно не является традиционным поздравлением с праздником, но многие евреи, говорящие на других языках, применяют его как удобное сокращение в период Пасхи.
    Реклама

Советы

  • Придыхательный звук «кх», используемый в этих фразах, может стать особенно сложным для произношения тем, кто говорит по-английски. Попробуйте зайти и прослушать эти примеры, чтобы узнать, как произносят их носители иврита. [8]
  • На этой странице размещена аудиозапись слова «кашер», демонстрирующая сложный звук «р» в конце слова [9]
Реклама

Об этой статье

Эту страницу просматривали 33 491 раз.

Была ли эта статья полезной?

Реклама