Самый распространенный способ напрямую попрощаться на итальянском языке – это сказать “arrivederci!”. Однако, в зависимости от обстоятельств, при прощании можно использовать другие фразы, которые также подойдут или даже будут более уместны.
Шаги
-
В большинстве случаев говорите "arrivederci". [1] X Источник информации Это самый явный способ сказать "до свидания" на итальянском языке. И хотя, по сути, это неформальное прощание, оно будет приемлемо в подавляющем большинстве ситуаций.
- Произнести “arrivederci” как а-ри-ве-ДЕР-чи"
- Строго говоря, слог "ci" в окончании "arrivederci" делает это слово неформальным. Однако это настолько распространенная фраза, что вы сможете использовать ее не только в любой дружеской обстановке, но и в разговоре с незнакомыми или пожилыми людьми.
-
В официальной ситуации употребите "arrivederla". Это еще один прямой способ сказать "до свидания" на итальянском языке, однако он более формальный, нежели "arrivederci". Возможно, вам не придется его часто использовать, но знать о нем все же стоит.
- Произносится “arrivederla” как а-ри-ве-ДЕР-ла
- Слог "la" на конце слова "arrivederla" придает ему оттенок большей формальности. В целом, вам следует его использовать, чтобы выразить свое уважение к человеку, стоящему на высшем уровне. Например, оно будет уместно во время официального или делового общения.
- Если сомневаетесь, лучше скажите: "Аrrivederla". Если собеседник ответит, что это слишком официально, вам следует переключиться на "arrivederci". Но, учитывая то, что ваша первоначальная ошибка лишь выразит чрезмерное уважение, человек вряд ли на это обидится.
Реклама
-
В неформальной обстановке используйте "ciao". И хотя "ciao" – это популярный способ как поздороваться, так и попрощаться, на итальянском языке, приберегите его для тех, кого уже знаете, и лучше не используйте при общении с незнакомыми людьми.
- Произносится “ciao” как ЧАО
- На самом деле, слово "ciao" пошло от фразы "s-ciào vostro", что значит "Я – твой раб". Изначально это был вежливый, полу-официальный способ сказать: "Я к вашим услугам". В наше время оригинальная фраза считается устаревшей, а краткая форма "ciao" сохранилась как популярная форма приветствия друзей и членов семьи. И, все же, с незнакомыми и пожилыми людьми ее лучше не использовать. [2] X Источник информации
-
Оброните: "Addio". Русским эквивалентом слова "addio" было бы "прощай/счастливого пути". [3] X Источник информации Это не является особо распространенной фразой, однако в большинстве ситуаций она может быть очень даже уместна.
- Произносится “addio” как а-ДИ-о
- Корни этого слова происходят от фразы "a Dio", что с значит "к богу". Это все еще относительно любезная дань уважения, однако фраза обычно переводится как "прощай/счастливого пути".
-
Употребите многозначительное "stai attento". Русским аналогом этой фразы будет "Береги себя!". Скажите это человеку, чтобы показать свою заботу о его благосостоянии.
- Произносится “stai attento” как сти а-ТЕН-то
- Более дословно фразу можно перевести как "берегись" или "будь начеку". Глагол "stai" может означать "оставаться" или "сберечься”. Прилагательное "attento" значит "внимательный", "осторожный" или "бдительный".
Реклама
-
Используйте прощание в зависимости от времени суток. Утром и днем можно сказать "buongiorno", а вечером переключиться на "buona sera". Непосредственно перед сном стоит говорить "dormi bene".
- "Buongiorno" ( буон-ДЖОР-но ) может использоваться и как приветствие и как указатель времени. В последнем случае это будет переводиться как "добрый день" или "хорошего дня". Слово "buon" значит "хороший", а "giorno" – "день". Также для выражения той же мысли можно употребить и расширенную версию “buona giornata” ( буон-а ДЖОР-на-та ).
- "Buono sera" ( буон-а СЭР-а ) тоже может использоваться и как приветствие и как указатель времени. Слово "buon" значит "хороший", а "sera" – "вечер", что вместе образует фразу "добрый вечер".
- "Dormi bene" ( дор-ме БЭН-э ) употребляется строго для пожелания спокойной ночи. "Dormi" значит "спать", а "bene" – "хорошо". Вся фраза переводится как "спи хорошо".
-
Пожелайте счастливого пути перед поездкой. Есть две фразы, которые можно сказать, чтобы выразить добрые напутствия человеку, который куда-то уезжает (например, в отпуск или на каникулы): "buon viaggio" и "buone vacanze." [4] X Источник информации
- "Buon viaggio" ( буон ви-А-джо ) означает "хорошая поездка" или "счастливого пути". Слово "buon" переводится как "хороший", а "viaggo" -"поездка" или "путешествие".
- "Buone vacanze" ( буон-э ва-КАН-цэ ) может переводиться как "хорошего отпуска" или "хороших каникул". Слово "buone" значит "хороший", а "vacanze" - "отпуск" или "каникулы".
-
Попрощайтесь на короткий срок. Если вы намерены увидеть кого-то после небольшого перерыва, есть два способа правильно попрощаться: "a presto" и "a dopo".
- "A presto" ( А прэс-то ) значит "скоро увидимся". Предлог "a" обычно имеет значение "к", а наречие "presto" переводится как "скоро" или "в ближайшее время".
- "A dopo" ( А до-по ) значит "увидимся позже". Предлог "a" все еще в значении "к", а наречие "dopo" значит "позже" или "после".
-
Расстаемся до завтра. Если вы знаете, что увидите друг друга на следующий день, можно сказать "до завтра" при помощи фраз "a domani" или "ci vediamo domani".
- "A domani" ( А до-ма-ни ) переводится как "до завтра". Предлог "a" может иметь значение "к", а "domani" - "завтра".
- "Ci vediamo domani" ( си ве-ДИА-мо до-ма-ни ) также означает "до завтра". Глагол "vediamo" – это сопряженная форма глагола "видеть", "ci" – это местоимение второго лица "ты". Слово "domani" все еще в значении "завтра".
-
Грубо бросьте "sparisci!". Это оскорбительный способ сказать "отвали/потеряйся" или “пошел вон/иди отсюда” человеку, который вам надоел. Но, так как это невежливо, будьте осторожны в использовании этой фразы.
- Произносится “sparisci” как спа-РИ-чи
- Эта фраза является сопряженной формой глагола "sparire", который значит "исчезнуть". Крикнуть кому-то "sparisci!" – это все равно что проорать "исчезни!".
- И хотя, возможно, наступит ситуация, где будет уместно это сказать, все же стоит избегать этой фразы в отношении людей, которые вам не безразличны или к которым вам стоит проявлять уважение. Даже если вы намеревались сказать это в шутку, есть вероятность, что человек все равно воспримет это как оскорбление.
Реклама
Источники
Об этой статье
Эту страницу просматривали 18 384 раза.
Реклама