Descargar el PDF
Descargar el PDF
Hay muchos festivales y fiestas judías, cada una un con saludo único en hebreo. Aprender cada uno podría ser difícil para alguien con un entendimiento básico de este idioma. No obstante, hay frases y dichos que puedes usar para expresar algo similar a la frase “Felices fiestas”. Aprender estos saludos te ayudará a demostrar tu espíritu festivo con tus amigos y vecinos judíos.
Pasos
-
Di “chag” para “fiestas”. Esta es la primera palabra de la frase. “Chag” se pronunci “CAG” y es la palabra bíblica en hebreo para decir “festival”. Es el equivalente en hebreo de la palabra “fiestas” en español. [1] X Fuente confiable Chabad.org Ir a la fuente
- “Chag” suena como la palabra “caja” en español. [2] X Fuente de investigación
-
Usa “sameach” para decir “feliz”. En hebrero, “simcha” es la palabra para felicidad y “sameach” es la forma adjetiva. Se pronuncia “sa-MEI-ac”, pronunciando la “c” con fuerza desde la base de la garganta. Dilo después de decir “chag”. [3] X Fuente confiable Chabad.org Ir a la fuente
- No pronuncies la “ch” como lo harías en español. [4] X Fuente de investigación
-
Combina “chag” y “sameach”. Di las palabras juntas en una frase: “chag sameach”. Concéntrate en pronunciar correctamente las palabras individuales en la frase. Practica diciendo toda la frase y pronunciando “CAG sa-MEI-ac”. [5] X Fuente de investigación
- Los judíos sefardíes prefieren usar el saludo “chag sameach”.
Anuncio
-
Usa “Chag sameach” en varias fiestas judías. Este saludo se puede usar en la mayoría de los festivales y las fiestas en hebreo. Es particularmente apropiado en el Sucot, Shavuot o Pascua judía, ya que son técnicamente los únicos festivales judíos que hay. [6] X Fuente confiable Chabad.org Ir a la fuente
- Si no estás seguro de qué decir, espera a que la otra persona hable y repite lo que diga.
-
Comprende que se dice dichos específicos en ciertas fiestas. Si bien es posible que “chag sameach” funcione como saludo general en las fiestas, hay dichos en hebreo que son más específicos y adecuados, dependiendo del día festivo. Asegúrate de aprender también estos dichos alternativos. [7] X Fuente confiable Chabad.org Ir a la fuente
- Por lo general, puedes colocar el nombre del día festivo entre “chag” y “sameach” para crear un saludo más específico.
-
Ten en cuenta que la sintaxis del hebreo es diferente a la del español. En hebreo, el orden de las palabras no es tan importante como en español. Es menos irrelevante si un adjetivo viene antes o después de un sustantivo. Debido a esto, puedes colocar los adjetivos antes o después de un sustantivo, y tendrá el mismo significado. [8] X Fuente de investigación
- Si bien “Fiestas Felices” puede sonar extraño, “Chag Sameach” suena perfecto para las personas que hablan hebreo.
- Trata de no decir “Sameach Chag”, ya que este no es el dicho y tal vez se rían de ti.
-
Aprende el alfabeto hebreo. El hebreo usa un alfabeto diferente que en español y se lee de derecha a izquierda. Los caracteres hebreos se ven diferentes y tienen distintos sonidos que los acompañan que sus contrapartes en español. Conocer este alfabeto y la pronunciación que lo acompaña te ayudará a entender mejor este idioma y a comunicarte con los demás. [9] X Fuente de investigación
- El hebreo es una combinación del alfabeto semítico antiguo con algunos caracteres griegos.
- No hay vocales en hebreo. No obstante, hay un sistema de puntos y rayas conocidos como nikudót que indica las vocales.
-
Escucha el hebreo. Una de las mejores formas de aprender un idioma es escuchar a los hablantes nativos hablar. Encuentra grabaciones en línea de personas que hablan en hebreo. También puedes sumergirte en este idioma al ver televisión y películas de Israel.
- Empieza aprendiendo cómo se pronuncian las letras individuales en el alfabeto hebreo.
-
Sumérgete en el idioma. Si tienes tiempo y recursos, trata de vivir en Israel por un periodo prolongado de tiempo. La experiencia te obligará a escuchar mejor el hebreo y a aprender mucho del idioma. Si bien puede ser difícil al inicio, sumergirte es la mejor forma de aprender otro idioma rápidamente. [10] X Fuente de investigación
- Algunas personas en Israel hablan español, así que asegúrate de usar el hebreo en cada oportunidad.
Anuncio
-
Haz que “Chag Sameach” sea un saludo para un día festivo específico. Inserta el nombre de la festividad judía entre “chag” y “sameach” para crear un saludo judío específico. Puedes usar este tipo de saludo para casi todas las festividades. Sin embargo, es más apropiado con el Sucot, el Festival de las Semanas y la Pascua Judía, que son técnicamente los únicos festivales. [11] X Fuente de investigación
- Para la Pascua judía, di “Chag Pesach Sameach”. Se pronuncia “CAG PEI-sac sa-MEI-ac”.
- Para el Sucot, di “Chag Sukkot Sameach”. Se pronuncia “CAG su-COT sa-MEI-ac”.
- Para el Festival de las Semanas, di “Chag Shavu’ot Sameach”. Se pronuncia “CAG sha-vu-ot sa-MEI-ac”.
-
Impresiona a los demás diciendo “chag kasher v’sameach”. Pronunciado como “CAG ca-SHER vu-sa-MEI-ac”, esta una forma más elegante de decir felices fiestas. Significa “ten un feliz día festivo y un buen kosher”. Esto se refiere a la ley alimentaria judía conocida como Kashrut o Kosher. Si bien se puede usar en cualquier festividad, por lo general se dice en la Pascua judía. [12] X Fuente de investigación
-
Di “Gut Yom Tov” para usar un saludo tradicional asquenazí. Este dicho combina la palabra yidis “gut”, o “buen”, con las palabras hebreas “yom tov”, o “buen día”. Se pronuncia “YUN tu-vs”. Esta frase, que literalmente significa “buen buen día”, se puede usar en cualquier festividad. [13] X Fuente confiable Chabad.org Ir a la fuente
- Gut rima con put en inglés.
- Si bien no es estrictamente hebreo, esta frase no es algo poco común en el mundo judío.
-
Di “Gut Yontiff” para decir un saludo muy conocido en yidis. Esta frase es una derivación de “gut Yom Tov”. [14] X Fuente de investigación Se pronuncia “Gut YAN-tif”. Los judíos europeos lo usaron por décadas y no fue hasta principios del siglo veinte que dejó de ser popular. “Gut Yontiff” fue especialmente popular en las comunidades judías de la Empalizada de Europa Oriental. [15] X Fuente de investigación
- Varios judíos en los Estados Unidos e Israel usan o reconocen “gut yontiff” como saludo en las festividades.
Anuncio
Referencias
- ↑ http://www.chabad.org/library/article_cdo/aid/2315973/jewish/Holiday-Greetings.htm
- ↑ http://forvo.com/word/chag_sameach/
- ↑ http://www.chabad.org/library/article_cdo/aid/2315973/jewish/Holiday-Greetings.htm
- ↑ http://forvo.com/word/chag_sameach/
- ↑ http://forvo.com/word/chag_sameach/
- ↑ http://www.chabad.org/library/article_cdo/aid/2315973/jewish/How-Jews-do-Holiday-Greetings.htm
- ↑ http://www.chabad.org/library/article_cdo/aid/2315973/jewish/How-Jews-do-Holiday-Greetings.htm
- ↑ http://www.dummies.com/how-to/content/making-sense-of-hebrew-syntax.html
- ↑ http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/Judaism/alephbet.html
- ↑ http://rer.sagepub.com/content/55/4/541.short
- ↑ https://en.wikipedia.org/wiki/Jewish_greetings
- ↑ https://en.wikipedia.org/wiki/Jewish_greetings
- ↑ http://www.chabad.org/library/article_cdo/aid/2315973/jewish/Holiday-Greetings.htm
- ↑ http://forward.com/culture/114175/fronting-and-assimilating-to-a-gut-yontif/
- ↑ http://mosaicmagazine.com/observation/2015/10/whatever-happened-to-gut-yontif-why-jews-started-saying-%E1%B8%A5ag-samea%E1%B8%A5/
Anuncio