ดาวน์โหลดบทความ
ดาวน์โหลดบทความ
ในภาษาอาหรับนั้นมีวิธีการกล่าวทักทายหลายแบบให้เลือกใช้ มาดูกันเลยดีกว่า
ขั้นตอน
-
กล่าวทักอีกฝ่ายว่า "อัสลามุอะลัยกุม." [1] X แหล่งข้อมูลอ้างอิง ซึ่งเป็นคำกล่าวทักทายพื้นฐานแบบเป็นทางการ ใช้ได้แทบทุกสถานการณ์กับทั้งหญิงและชาย
- คำทักทายนี้เป็นคำอวยพรแปลตรงตัวได้ว่า "ขอความสันติจงมีแด่ท่าน"
- โดยมากแล้วชาวมุสลิมจะใช้คำนี้ทักมุสลิมด้วยกัน แต่ก็มีการใช้โดยทั่วไปอย่างแพร่หลายในสถานการณ์ต่างๆ เช่นกัน
- อัสลามุอะลัยกุม เขียนเป็นอักษรอาหรับได้ดังนี้ โดยให้อ่านจากขวาไปซ้าย: السلام عليكم
- ออกเสียงว่า อัสสะ-ลามุ อะ-ลัยกุม [2] X แหล่งข้อมูลอ้างอิง
-
ตอบรับคำทักทายโดยกล่าวว่า "วะอะลัยกุมุสลาม." หากมีใครกล่าวทักคุณว่า “อัสลามุอะลัยกุม” กับคุณก่อน ให้ใช้คำนี้ตอบรับคำทักทาย
- คำตอบรับนี้ก็เป็นคำอวยพรเช่นกัน แปลตรงตัวได้ว่า “ขอความสันติจงมีแด่ท่านเช่นกัน” หรือ “และขอความสันติจงมีแด่ท่าน”
- เช่นเดียวกับ อัสลามุอะลัยกุม ผู้ใช้คำตอบรับนี้โดยมากเป็นมุสลิมด้วยกัน แต่ก็สามารถใช้ในบริบทอื่นๆ ได้
- วะอะลัยกุมุสลาม เขียนเป็นอักษรอาหรับได้ดังนี้ โดยให้อ่านจากขวาไปซ้าย: وعليكم السلام
- ออกเสียงว่า วะอะ-ลัย-กุม มุ สะ-ลาม
โฆษณา
-
ในตอนเช้าให้กล่าวว่า "ศอบาหุลค็อยรฺ." ภาษาอาหรับนี้แปลเทียบเท่ากับภาษาไทยคล้ายกับคำว่า “สวัสดีตอนเช้า”
- คำแปลตรงตัวที่สุดของวลีภาษาอาหรับนี้คือ "สวัสดีตอนเช้า" โดยมากใช้ทักทายผู้อื่นก่อนเวลาเที่ยงวัน
- ศอบาหุลค็อยรฺ เขียนเป็นอักษรอาหรับได้ดังนี้ โดยให้อ่านจากขวาไปซ้าย: صباح الخير
- ออกเสียงว่า ศอ-บา-หุล-ค็อย-รฺ
-
ตอบรับคำกล่าวสวัสดีตอนเช้าด้วย "ศอบาหุลนูร." หากมีใครกล่าวทักคุณว่า “ศอบาหุลค็อยรฺ” ก่อน นี่ก็เป็นคำกล่าว “สวัสดี” กลับ
- วลีนี้แปลโดยคร่าวๆ ได้ว่า “สวัสดีตอนเช้าเช่นกัน” หากแปลให้ตรงตัว หมายความโดยประมาณว่า “แสงยามเช้า”
- ศอบาฮุหุลนูร เขียนเป็นอักษรอาหรับได้ดังนี้ โดยอ่านจากขวาไปซ้าย: صباح النور
- ออกเสียงว่า ศอ-บา-หุล-นูร
-
ในตอนกลางวันให้กล่าวว่า "มาซาหุลค็อยรฺ.” ภาษาอาหรับนี้แปลเทียบเท่ากับภาษาไทยคล้ายกับคำว่า “มีวันที่ดี”
- วลีนี้สามารถใช้กล่าว “สวัสดีตอนกลางวัน” หรือ “สวัสดีตอนเย็น” ใช้ได้หลังจากเที่ยงเป็นต้นไป
- มาซาหุลค็อยรฺ เขียนเป็นอักษรอาหรับได้ดังนี้ โดยอ่านจากขวาไปซ้าย: مساء الخير
- ออกเสียงว่า มา-ซา-หุล-ค็อย-รฺ
-
ตอบรับคำกล่าวสวัสดีตอนกลางวันหรือตอนเย็นด้วย "อัลค็อยรฺอันนูร." หากมีใครกล่าวทักคุณว่า “มาซาหุลค็อยรฺ” ก่อน นี่เป็นคำกล่าว “สวัสดี” กลับอย่างเหมาะสม
- วลีนี้แปลโดยคร่าวๆ ได้ว่า “สวัสดีตอนเย็นเช่นกัน” หากแปลให้ตรงตัว หมายความประมาณว่า “แสงยามเย็น”
- อัลค็อยรฺอันนูร เขียนเป็นอักษรอาหรับได้ดังนี้ โดยอ่านจากขวาไปซ้าย: مساء النور
- ออกเสียงว่า อัล-ค็อยรฺ-อัน-นูร
โฆษณา
-
ทักทายแบบย่อ โดยกล่าว "สลาม." นี่เป็นคำทักทายแบบสบายๆ ไม่เป็นทางการ เป็นการทักประมาณว่า “ว่าไง” ในภาษาอาหรับ
- สลาม แปลตรงตัวได้ว่า “สันติ” เมื่อคุณกล่าวคำนี้ คุณกำลังอ้างอิงถึงวลีเต็ม “อัสลามุอะลัยกุม” หรือ “ขอความสันติจงมีแด่ท่าน” แค่ทำประโยคให้สั้นลงเพื่อฟังเป็นกันเองมากขึ้น เนื่องจากเป็นคำทักทายแบบไม่เป็นทางการ โดยทั่วไปก็ควรกล่าวเฉพาะกับเพื่อนหรือครอบครัวเท่านั้น
- สลาม เขียนเป็นอักษรอาหรับได้ดังนี้ โดยอ่านจากขวาไปซ้าย: سلام
- ออกเสียงว่า สะ-ลาม
-
ทักทายผู้อื่นง่ายๆ ด้วยคำว่า "มัรฮาบาน." คำนี้ใช้ทักเพื่อนหรือคนใกล้ชิด แปลประมาณว่า “ว่าไง”
- คำอุทานนี้แปลได้ทั้ง "สวัสดี" หรือ "ว่าไง" เป็นการทักทายที่ไม่มีนัยยะทางศาสนามาเกี่ยวข้อง ดังนั้นคำนี้เป็นคำทักพื้นฐานที่สุดสำหรับผู้ใช้ภาษาอาหรับที่ไม่ใช่มุสลิมหรือชาวมุสลิมที่ต้องทักทายผู้ที่ไม่ใช่มุสลิม
- มัรฮาบาน เขียนเป็นอักษรอาหรับได้ดังนี้ โดยอ่านจากขวาไปซ้าย: مرحبا
- ออกเสียงว่า มัร-ฮา-บาน
-
กล่าวต้อนรับผู้อื่นด้วย "อะฮฺลัน." หากพบปะใครที่ บ้าน ทำงานหรือที่อื่น ให้กล่าว "สวัสดี" เป็นการต้อนรับ
- อะฮฺลัน แปลได้ว่า “ยินดีต้อนรับ” แต่ “ยินดีต้อนรับ” นี้ใช้ในแง่คำอุทานมากว่าอย่างอื่น ดังนั้นคุณควรกล่าวคำนี้เพื่อบอก “ยินดีต้อนรับ!” กับคนที่เดินเข้าประตูมา
- อะฮฺลัน เขียนเป็นภาษาอาหรับได้ว่า โดยอ่านจากขวาไปซ้าย: أَهلا
- ออกเสียงว่า อะฮฺ-ลัน
-
ตอบคำยินดีต้อนรับด้วย "อะฮฺลัน วะซะฮฺลัน." หากมีคนกล่าวต้อนรับคุณด้วย “อะฮฺลัน” ก่อน นี่เป็นการตอบกลับที่เหมาะสม
- แปลตรงตัวได้ว่า “ยินดีต้อนรับเช่นกัน” ใช้ตอบคำกลับ “อะฮฺลัน” หรือ “มัรฮาบาน”
- อะฮฺลัน วะซะฮฺลัน เขียนเป็นภาษาอาหรับได้ว่า โดยอ่านจากขวาไปซ้าย: أهلا وسهلا
- ออกเสียงว่า อะฮฺ-ลัน วะ ซะฮฺ-ลัน
-
ทักเพื่อนสนิทว่า "อะฮฺลัน ศอดีกี" หรือ "อะฮฺลัน ศอดีกอตี." [3] X แหล่งข้อมูลอ้างอิง วลีแรกนั้นแปลได้ว่า “ไง เพื่อน” ใช้พูดกับผู้ชาย วลีที่สองแปลเหมือนกันแต่ใช้กับเพื่อนผู้หญิง
- “อะฮฺลัน ศอดีกี” แปลว่า “ไง เพื่อนชาย” และ “อะฮฺลันศอดีกอตี” แปลว่า “ไง เพื่อนสาว” คำทักทายคำแรกใช้กับเพื่อนชายเท่านั้นและคำที่สองใช้กับเพื่อนสาวเท่านั้น
- “อะฮฺลัน ศอดีกี” เขียนเป็นอักษรอาหรับได้ดังนั้น โดยอ่านจากขวาไปซ้าย: أهلا صديقي
- ออกเสียงว่า อะฮฺ-ลัน-ศอ-ดี-กี
- “อะฮฺลัน ศอดีกอตี” เขียนเป็นอักษรอาหรับได้ดังนี้ โดยอ่านจากขวาไปซ้าย: أهلا صديقتي
- ออกเสียงว่า อะฮฺ-ลัน-ศอ-ดี-กอ-ตี
-
รับโทรศัพท์โดยกล่าวว่า "อั๊ลโล." [4] X แหล่งข้อมูลอ้างอิง คำทักทายนี้เหมือนกับพูดว่า “ฮัลโหล” เวลาคุยโทรศัพท์ทั่วไป โดยมากใช้กับบทสนทนาทางโทรศัพท์เท่านั้น
- คำอุทานนี้แปลตรงตัวเป็นภาษาไทยได้ว่า “สวัสดี”
- อั๊ลโล เขียนเป็นอักษรอาหรับได้ดังนี้ โดยอ่านจากขวาไปซ้าย: آلو
- ออกเสียงว่า อะฮฺ-ล-โล
โฆษณา
ข้อมูลอ้างอิง
เกี่ยวกับวิกิฮาวนี้
มีการเข้าถึงหน้านี้ 252,339 ครั้ง
โฆษณา