Pdf downloaden Pdf downloaden

Of je nu naar een Arabisch land reist of gewoon een Arabischtalige vriend wilt kunnen begroeten in zijn moedertaal, leren hoe je mensen kunt begroeten is een goede manier om te beginnen met de Arabische taal en cultuur. De meest gebruikelijke Arabische begroeting is 'as-salaam 'alaykum,' wat betekent 'vrede zij met je'. Hoewel dit technisch gezien een moslimgroet is, wordt het in de hele Arabische wereld gebruikt. Je kunt ook 'ahlan' zeggen, wat 'hallo' betekent. Net als bij elke andere taal zijn er echter andere manieren om mensen te begroeten in het Arabisch, afhankelijk van de context en hoe goed je de persoon kent. [1]

Methode 1
Methode 1 van 2:

'Hallo' zeggen in het Arabisch

Pdf downloaden
  1. De begroeting 'as-salaam 'alaykum' betekent letterlijk 'vrede zij met je', en dit is een traditionele begroeting onder moslims. Omdat de meerderheid van de Arabieren moslim is, is het ook de meest gebruikelijke Arabische begroeting. [2]
    • Het antwoord op deze begroeting is 'wa 'alaykum as-salaam,' wat in principe 'en ook met jou' betekent.
    • Als je in een Arabisch land bent is dit een goede standaard begroeting, of je nu de religieuze overtuiging van de persoon die je groet kent of niet. Buiten Arabische landen kun je een andere begroeting gebruiken als je weet dat de persoon die je begroet geen moslim is.
  2. 'Ahlan' is de basis manier om 'hallo' te zeggen in het Arabisch, en is geschikt in elke situatie. Je kunt dit gebruiken als je niet moslim bent, of je niet op je gemak voelt met een moslimgroet. [3]
    • 'Ahlan wa sahlan' is de formele versie van 'ahlan.' Gebruik dit bij mensen die ouder dan jou zijn of bij mensen in een gezagspositie.
    • Het antwoord op 'ahlan' is 'ahlan bik' (als je een man bent) of 'ahlan biki' (als je een vrouw bent). Als iemand zelf 'ahlan' tegen je zegt, onthoud dan om je antwoord aan te passen afhankelijk van of ze een man of vrouw zijn.

    Tip: Je kunt Arabische sprekers ook Engelse begroetingen horen gebruiken. Deze worden echter als relatief informeel of vertrouwd beschouwd. Vermijd ze tenzij je de persoon goed kent of als ze eerst een Engelse begroeting bij je hebben gebruikt.

  3. Dit woord betekent letterlijk 'welkom,' en wordt vaak gebruikt wanneer je iemand verwelkomt in je huis of de plaats waar je verblijft. Je kunt het ook gebruiken om iemand uit te nodigen om bij je te komen zitten. Het wordt ook gewoon gebruikt om informeel 'hoi' of 'hallo' te zeggen. [4]
    • Als je bijvoorbeeld in een café zit en een vriend komt langs en zegt 'ahlan', kun je antwoorden met 'marhaba,' om aan te geven dat ze bij je kunnen komen zitten voor een gesprek.
  4. Er zijn ook tijd-specifieke begroetingen in het Arabisch die je kunt gebruiken in de ochtend, middag en avond. Hoewel deze niet zo gebruikelijk zijn, kun je ze gebruiken als je dat wilt. Ze worden als relatief formeel beschouwd, dus ze zijn gepast ongeacht wie je groet. [5]
    • Zeg in de ochtend 'sabaahul khayr' (goedemorgen).
    • Zeg in de middag 'masaa al-khayr' (goedemiddag).
    • zeg in de avond 'masaa al-khayr' (goedenavond).

    Tip: De vertaling van 'goedenavond' is 'tusbih alaa khayr.' Deze zin wordt echter meestal gebruikt als een vorm van 'tot ziens' aan het einde van een avond, maar niet als begroeting.

  5. Net als in andere talen is het gebruikelijk om te vragen naar iemands welzijn direct nadat je hen hebt gegroet. In het Arabisch is deze vraag verschillend afhankelijk van of je tegen een man of vrouw praat. [6]
    • Als je met een man praat, vraag 'kayfa haalak?' Hij antwoord waarschijnlijk met 'ana bekhair, shukran!' (wat in principe 'Het gaat goed met me dank je!' betekent)
    • Als je met een vrouw praat, vraag 'kayfa haalik?' Het antwoord is meestal hetzelfde als voor een man.
    • Als de andere persoon je eerst vraagt hoe het met je gaat, reageer dan 'ana bekhair, shukran!' gevolgd door 'wa ant?' (als de persoon een man is) of 'wa anti?' (als de persoon een vrouw is). Deze zinnen betekenen in principe 'en met jou?'
  6. Als je heel weinig Arabisch kent, kun je op dit punt zeggen: 'Hal tatahadath lughat 'ukhraa bijanib alearabia?' ('Spreek je een andere taal dan Arabisch?') Als je echter hebt gestudeerd en het gevoel hebt dat je je staande kunt houden in een basisgesprek, kun je het gesprek voortzetten door de persoon zijn naam te vragen of waar hij vandaan komt. [7]
    • Als jij en de persoon die je hebt begroet geen andere talen gemeen hebben, en je wilt proberen om verder in het Arabisch te spreken, kun je ze laten weten dat je maar een beetje Arabisch spreekt. Zeg 'na'am, qaliilan,' om aan te geven dat je maar een klein beetje Arabisch spreekt.
    • Als je niet begrijpt wat de persoon zegt, zou je 'laa afham' (ik begrijp het niet) kunnen zeggen.
    Advertentie
Methode 2
Methode 2 van 2:

Het observeren van Arabische gebruiken en tradities

Pdf downloaden
  1. In iedere taal kun je respect tonen door op je manieren te letten. Door beleefde woorden en zinnen te gebruiken in het Arabisch, zelfs als je weinig andere woorden kent in de taal, communiceer je dat je de Arabische cultuur respecteert. Een aantal woorden omvatten: [8]
    • 'Al-ma'dirah': Pardon (als je iemand vraagt aan de kant te gaan)
    • 'Aasif': Sorry
    • 'Miin faadliikaa': Alstublieft
    • 'Shukran': Dankuwel
    • 'Al'afw': Antwoord op 'dankuwel'
  2. Traditioneel raken mannen en vrouwen elkaar niet aan wanneer ze elkaar groeten, tenzij ze naaste familieleden zijn. Sommige vrouwen zijn bereid om mannen de hand te schudden, vooral in meer formele situaties. Als je echter een man bent, moet je de vrouw het voortouw laten nemen. [9]
    • Houd afstand van de vrouw terwijl je haar begroet. Als ze bereid is je hand te schudden, zal ze haar hand naar je uitsteken. Steek niet automatisch als eerste je hand uit.
    • Als ze haar handen in elkaar slaat of haar rechterhand over haar hart legt, is dat een indicatie dat ze niet bereid is om handen te schudden, maar toch blij is om je te ontmoeten.
  3. Het is gebruikelijk om handen te schudden wanneer je iemand van hetzelfde geslacht in een formele context begroet, zoals in een professionele omgeving of op school. Het is nog steeds een goed idee om de andere persoon het voortouw te laten nemen en hun hand eerst te laten uitsteken. [10]
    • Schud altijd met je rechterhand, nooit met je linkerhand. De linkerhand wordt in de Arabische cultuur als onrein beschouwd.
  4. Door je rechterhand over je hart te plaatsen geef je aan dat, hoewel je de persoon niet gaat aanraken, je nog steeds blij bent om hen te ontmoeten. Als je Arabische vrienden hebt van het andere geslacht, is dit een gepaste manier om ze te begroeten. [11]
    • Omdat mannen en vrouwen die geen familie van elkaar zijn elkaar gewoonlijk niet aanraken wanneer ze elkaar begroeten, is dit gebaar een manier om je gehechtheid te tonen aan de persoon die je groet, zonder hem te knuffelen of te kussen. [12]
  5. In de Arabische cultuur wordt het aanraken van neuzen niet als een bijzonder intiem gebaar gezien dat vaak wordt gebruikt tussen twee mannen of tussen twee vrouwen. Een ander populair gebaar in sommige gebieden is het geven van drie zoenen op de rechterwang van de andere persoon. [13]
    • Deze gebaren zijn meestal niet geschikt voor iemand van een ander geslacht, tenzij je familie van elkaar bent en een zeer hechte relatie hebt. Zelfs dan zouden veel Arabieren zo'n begroeting in het openbaar niet gepast vinden.

    Tip: Vrouwen (maar niet manen) geven elkaar af en toe ook een knuffel als ze elkaar begroeten. Knuffels worden bewaard voor familieleden en hechte vrienden die je heel goed kent.

  6. Oude menen worden enorm gerespecteerd in de Arabische cultuur. Een kus op het voorhoofd eert hen en toont respect. Gebruik dit gebaar bij oude mensen die je goed kent of die familie zijn van iemand die je goed kent. [14]
    • Als je Qatari-vriend je bijvoorbeeld aan zijn grootmoeder voorstelt, kun je haar op het voorhoofd kussen als je haar begroet.
    Advertentie

Tips

  • Leren hoe je het Arabische alfabet uitspreekt zal je helpen bij de uitspraak van alle Arabische woorden, inclusief begroetingen. Hoewel het niet noodzakelijk is om Arabisch schrift te leren als je alleen een basisgesprek wilt kunnen voeren, moet je beginnen met het alfabet als je vaardig wilt worden in het Arabisch.
Advertentie

Waarschuwingen

  • Dit artikel gebruikt getranslitereerd Arabisch. Uitspraken zijn bij benadering en kunnen verschillen afhankelijk van het gebruikte dialect. Luister om de woorden goed uit te spreken naar een moedertaalspreker en doe hun uitspraak na.
Advertentie

Over dit artikel

Deze pagina is 22.878 keer bekeken.

Was dit artikel nuttig?

Advertentie