Unduh PDF Unduh PDF

Banyak orang yang berasal dari seluruh penjuru dunia senang menonton film. Sayangnya, tidak semua film menawarkan subtitle yang telah diterjemahkan ke bahasa ibu mereka. Dengan demikian, Anda mungkin tidak bisa menyaksikan film yang berbahasa Inggris atau bahasa lainnya. Untuk mengatasi hal ini, Anda bisa menambahkan subtitle yang diperoleh dari internet atau membuatnya sendiri. Menerjemahkan subtitle bukanlah hal yang sangat sulit. Akan tetapi, Anda harus bersabar dan meluangkan banyak waktu.

Artikel ini ditulis untuk membantu Anda menambahkan subtitle ke film yang tidak memilikinya. Apabila Anda ingin mengetahui cara mengaktifkan subtitle ketika menonton film, klik tautan ini.

Metode 1
Metode 1 dari 2:

Mengunduh Subtitle Baru

Unduh PDF
  1. Apabila tidak bisa menemukan subtitle tertentu di opsi "Pengaturan" ( Settings ) atau "Bahasa" ( Language ) di menu DVD, Anda harus menggunakan perangkat lunak dan peralatan khusus untuk menambahkannya. DVD memiliki sistem perlindungan dan tidak bisa disalin ulang. Selain itu, pemutar DVD tidak bisa dipakai untuk menambahkan subtitle baru. Akan tetapi Anda bisa menambahkan subtitle apa pun ke film jika memutarnya di komputer.
    • Apabila Anda menonton film menggunakan pemutar DVD, cobalah menekan tombol subtitle yang tersedia di pengendali jarak jauh ( remote control ) pemutar DVD.
  2. Cari folder atau berkas film di Finder atau Windows Explorer . Kemungkinan besar berkasnya berformat ".mov", ".avi", atau ".mp4". Biasanya Anda tidak perlu mengaturnya untuk menambahkan subtitle . Akan tetapi, Anda harus mencari berkas film dan menghubungkannya dengan berkas subtitle . Nama berkas subtitle biasanya diakhiri dengan ekstensi ".SRT". Berkas ini memuat teks subtitle dan timestamp (petunjuk waktu yang menentukan kapan subtitle ditampilkan di layar).
    • Anda harus menyimpan berkas film dan ".SRT" di folder khusus. Hal ini dilakukan agar film bisa menampilkan subtitle dengan tepat.
    • Beberapa berkas mungkin memiliki ekstensi ".SUB". [1]
  3. Buka mesin pencari ( search engine ) dan cari subtitle yang telah diterjemahkan ke bahasa yang diinginkan. Sebagai contoh, apabila ingin mencari subtitle bahasa Indonesia untuk film X-Men: First Class, Anda bisa menelusuri "X-Men: First Class Bahasa Indonesia Subtitle " di mesin pencari. Biasanya hasil pencarian yang muncul di laman pertama menyediakan berkas subtitle yang dibutuhkan. Selain itu, berkas ini berukuran kecil dan kemungkinan besar tidak mengandung virus. [2]
  4. Unduh berkas ".SRT" dari situs web ( website ) yang menyediakan subtitle , seperti Subscene, MovieSubtitles, atau YiFiSubtitles. Pastikan Anda tidak mengunduh berkas dari jendela pop-up yang muncul di situs web dan hanya mengunduh berkas ".SRT" atau ".SUB". Apabila Anda merasa situs web yang dikunjungi tidak aman, keluar dari sana dan cari situs web lain.
  5. Apabila berkas film bernama "FilmKesukaan.AVI", Anda harus menamai berkas subtitle "FilmKesukaan.SRT" juga. Cari folder tempat berkas subtitle yang telah diunduh tersimpan (biasanya berada di dalam folder " Downloads ") dan pastikan Anda menamainya dengan nama yang tepat. Berkas ".SRT" harus memiliki nama yang sama dengan nama berkas film. [3]
  6. SRT" di folder tempat berkas film berada. Buat folder khusus tempat berkas film dan subtitle disimpan. Dengan menggunakan cara ini, pemutar video akan menghubungkan film dengan subtitle secara otomatis.
    • Pemutar video yang paling mudah dipakai adalah VLC. Program yang bisa diperoleh secara cuma-cuma ini dapat memutar hampir seluruh format berkas video.
  7. SRT" ke video YouTube dengan mengeklik " Captions " atau "CC" ketika mengunggahnya. Setelah mengeklik Captions , klik "Tambahkan subtitel atau CC baru" ( Add a Caption Track ) dan cari berkas ".SRT". Pastikan Anda mengaktifkan " Caption Track ", bukan " Transcript Track ." Klik tombol "CC" ketika menyaksikan video untuk menampilkan caption .
    Iklan
Metode 2
Metode 2 dari 2:

Membuat Sendiri Subtitles (Tiga Cara)

Unduh PDF
  1. Pada dasarnya pembuatan subtitle adalah proses penerjemahan dari bahasa sumber ke bahasa target. Untuk menerjemahkan subtitle , Anda tidak hanya diharuskan untuk menguasai tata bahasa, tetapi juga ilmu yang berkaitan dengan teks yang ingin diterjemahkan. Sebagai contoh, apabila ingin menerjemahkan majalah otomotif, Anda harus menguasai informasi yang berhubungan dengan mesin dan kendaraan untuk menerjemahkannya dengan baik. Apabila Anda ingin menerjemahkan subtitle yang ditampilkan pada adegan tertentu, ada beberapa hal yang harus dipertimbangkan ketika menerjemahkannya:
    • Apa hal yang ingin disampaikan pada percakapan? Untuk menerjemahkan subtitle dengan baik, Anda harus memahami perasaan karakter dan isi pikiran yang ingin disampaikan. Hal ini adalah panduan utama yang harus diikuti ketika menerjemahkan.
    • Bagaimana cara menyesuaikan jumlah kata subtitle dengan durasi berbicara karakter? Beberapa penerjemah menampilkan beberapa baris percakapan dalam satu waktu. Mereka menampilkan subtitle sedikit lebih cepat dan menayangkannya sedikit lebih lama agar penonton bisa membaca seluruh subtitle .
    • Bagaimana cara menerjemahkan slang dan kiasan? Slang dan kiasan terkadang tidak bisa diterjemahkan secara harfiah. Oleh karena itu, Anda harus mencari padanannya. Untuk menerjemahkan slang dan kiasan dengan baik, Anda harus mencari maknanya terlebih dahulu dan mencari padanan yang sesuai. [4]
  2. Situs web pembuat subtitle , seperti DotSub, Amara, dan Universal Subtitler, memperbolehkan Anda untuk menonton film sambil membuat subtitle . Apabila subtitle selesai dibuat, situs web tersebut akan membuat berkas ".SRT" yang sesuai dengan film. Walaupun memiliki cara penggunaan tersendiri, setiap situs web memiliki format pembuatan subtitle yang sama:
    • Tentukan kapan teks subtitle muncul.
    • Tulis teks subtitle .
    • Tentukan kapan teks subtitle dihilangkan.
    • Ulangi langkah-langkah sebelumnya hingga film selesai. Setelah itu, tekan tombol "Selesai" atau sejenisnya untuk membuat berkas subtitle .
    • Unduh berkas ".SRT" dan letakkan di folder tempat berkas film disimpan. [5]
  3. Anda bisa membuat subtitle secara manual jika menginginkannya. Akan tetapi, proses pembuatan subtitle bisa diselesaikan dengan lebih cepat jika menggunakan program. Untuk melakukannya, buka program pengolah kata, seperti Notepad (untuk Windows) atau TextEdit (untuk Mac) dan pastikan Anda mengetahui format subtitle yang tepat. Kedua program tersebut bisa diperoleh secara gratis dan disediakan oleh sistem operasi. Sebelum memulai pembuatan subtitle , klik " Save As " dan berikan nama "NamaFilm.SRT." Setelah itu, atur encoding menjadi "ANSI" untuk subtitle yang berbahasa Inggris dan " UTF-8 " untuk bahasa lain. [6] Setelah itu, buat teks subtitle . Bagian-bagian subtitle yang tertulis di bawah memiliki baris tersendiri. Oleh karena itu, tekan tombol " Enter " setelah membuatnya:
    • Angka subtitle . Angka "1" adalah teks subtitle pertama, angka "2" adalah teks subtitle kedua, dan seterusnya.
    • Durasi subtitle . Durasi subtitle ditulis dalam format berikut: jam:menit:detik:milidetik --> jam:menit:detik:milidetik
      • Contoh: 00:01:20:003 --> 00:01:27:592
    • Teks subtitle : Masukkan teks subtitle yang sesuai dengan dialog film.
    • Sebuah baris kosong. Buat sebuah baris kosong sebelum membuat teks subtitle selanjutnya. [7]
  4. SRT. Cara ini memperbolehkan Anda untuk membuat subtitle sambil menonton film. Selain itu, Anda juga bisa mengatur letak, warna, dan fon ( font ) teks subtitle . Buka berkas film menggunakan penyunting film, seperti Premier, iMovie, atau Windows Movie Maker, dan tarik film ke linimasa ( timeline atau tempat menyunting film). Setelah itu, buka menu pembuatan subtitle dan pilih fon yang diinginkan. Tulis teks subtitle , tarik ke adegan film yang tepat, dan ulangi.
    • Anda bisa mengeklik kanan teks subtitle dan menyalin dan menempelnya agar tidak perlu menyetel pengaturan teks subtitle setiap kali membuatnya. Hal ini bisa menghemat waktu.
    • Satu-satunya kekurangan dari format ini adalah Anda harus membuat berkas film baru. Dengan demikian, Anda tidak bisa menonaktifkan subtitle karena telah menjadi bagian dari berkas film.
    Iklan

Tips

  • Ketika mencari berkas ".SRT", Anda harus memilih berkas yang memiliki nama yang sama dengan nama berkas film. Jika tidak bisa menemukannya, Anda bisa mengganti nama berkas setelah mengunduhnya.
Iklan

Peringatan

  • Jangan mengunduh berkas ".SRT" jika namanya tidak sama dengan nama berkas film.
Iklan

Tentang wikiHow ini

Halaman ini telah diakses sebanyak 42.001 kali.

Apakah artikel ini membantu Anda?

Iklan