"Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me" é um ditado comum no inglês, mas o que ele significa? Você já deve ter o visto em algum livro ou até ouviu alguém repetindo o ditado, não é? Então confira a explicação sobre o significado de "fool me once", bem como formas de usá-lo.
Passos
Seção 2 de 3:
Como usar “fool me once, shame on you” em uma conversa?
-
Use para falar de um aprendizado após um erro. Você pode usar o ditado para destacar o que aprendeu depois de cometer algum erro. Digamos que você está conversando com um amigo e está preocupado achando que ele vai cometer um erro e deveria perceber isso. É uma boa chance de usar "fool me once, shame on you".
- Por exemplo, diga "You should think before getting back together with the boyfriend who dumped you. Fool me once, shame on you, you know."
-
Diga só “fool me once, shame on you” para implicar a frase inteira. Não precisa incluir o “fool me twice, shame on me”, porque a maioria das pessoas já conhece o ditado.
- Você poderia o ouvir em uma frase como: “Ever since my daughter swapped the sugar with the salt, I check before I put it into my coffee. Fool me once, shame on you…”
Publicidade
Seção 3 de 3:
De onde veio o ditado “fool me once, shame on you”?
-
A frase apareceu pela primeira vez em um livro do século 17. Em 1650, o cortesão Anthony Weldon escreveu um livro descrevendo a corte do Rei James. Em The Court and Character of King James , ele incluiu fofocas cabeludas e segredos políticos. Em uma passagem, ele inseriu a frase inédita:
- "He that deceives me once, it's his fault; but if twice, it's my fault."
-
Muitas pessoas relacionam o ditado “fool me once, shame on you” ao antigo presidente dos Estados Unidos George Bush. Em 2002, Bush estava dando uma coletiva de imprensa defendendo a Guerra do Iraque. Ele foi citar o ditado e errou, fazendo com que muitas pessoas zoassem a situação. Confira abaixo exatamente o que ele disse:
- “There’s an old saying in Tennessee—I know it’s in Texas, probably in Tennessee—that says, fool me once, shame on — shame on you. Fool me — you can’t get fooled again.” [2] X Fonte de pesquisa
Publicidade
Referências
Publicidade