Pdf downloaden
Pdf downloaden
De standaardmanier om "goedemorgen" te zeggen in het Frans is "bonjour", maar er zijn nog andere dingen die je kunt zeggen als je iemand 's morgens begroet. Hier volgen de meest voorkomende zinnen die je moet weten.
Stappen
-
Voeg "madame," "mademoiselle," of "monsieur" toe aan het einde. Een beleefde manier om je tot iemand te richten nadat je "bonjour" hebt gezegd, is door de juiste titel te noemen. [2] X Bron
- Zeg eerst “bonjour” voordat je de titel zegt.
- Madame is Frans voor "mevrouw". Dit gebruik je voor getrouwde dames, en je spreekt het uit als maa-dam .
- Mademoiselle is Frans voor "juffrouw". [3] X Bron Deze term wordt gebruikt voor ongetrouwde vrouwen en je spreekt het uit als maa-dam-mwa-zel .
- Monsieur is Frans voor meneer. Dit gebruik je voor iedere man, getrouwd of niet, en je spreekt het uit als mu-sjeu .
-
Zeg tegen een groep "bonjour à tous". Meerdere mensen kun je met deze zin begroeten.
- Vertaald betekent à tous “aan allen” of “iedereen.” Deze zin kun je dus vertalen als "goedemorgen allemaal".
- Dit zeg je eerder tegen een groep vreemden dan tegen een groep familieleden of bekenden. Het is wat beleefder en normaler om iedereen in je vriendengroep individueel te begroeten dan allemaal tegelijk. Maar als dat om de een of andere manier niet kan, volstaat "bonjour à tous."
- Spreek het uit als bon-zjoer-aa-toes , waarbij je de "s" maar heel zachtjes uitspreekt, meer als een "z".
Advertentie
-
Zeg "bon matin" of "bonne matinée" bij bepaalde gelegenheden. Zowel bon matin als bonne matinée vertalen zich letterlijk als "goede morgen", maar het wordt niet vaak als groet gebruikt.
- Deze groet zul je zelden horen in het Frans, maar bijvoorbeeld wel in het Franssprekende Québec, waar het een informele groet is tussen mensen die elkaar goed kennen, zoals familieleden, vrienden, klasgenoten of collega's.
- Matin en matinée betekenen allebei "morgen".
- Spreek bon matin uit als bon maa-ten .
- Spreek bonne matinée uit als bon ma-tie-nee .
-
Maak iemand wakker met "Réveille-toi!" [4] X Bron Dit is een informele manier om iemand wakker te maken als hij of zij nog in bed ligt.
- Gebruik deze gebiedende wijs bij kinderen of geliefden. De zin betekent eigenlijk "wakker worden!".
- De term komt van het wederkerend werkwoord "se réveiller," wat betekent, "zich wakkermaken". Letterlijk vertaald betekent het "maak jezelf wakker".
- Spreek réveille-toi uit als re-veije-twa .
-
Zeg "Lève-toi!" tegen iemand die moet opstaan. [5] X Bron Net als “réveille-toi,” is “lève-toi” een gebiedende wijs die gebruikt wordt om iemand wakker te maken.
- Gebruik dit commando bij geliefden, vooral je kinderen of kleinkinderen. Het is een informele opdracht en het mag niet worden gebruikt bij mensen die je niet goed kent.
- Deze zin komt van het wederkerend werkwoord "se lever," wat betekent "zich optillen" or "omhoog komen."
- Spreek het uit als lev-twa .
Advertentie
Bronnen
- ↑ http://www.uwosh.edu/home_pages/faculty_staff/minniear/pages/LanguageAids.pdf
- ↑ http://www.languagehelpers.com/words/french/basics.html
- ↑ http://www.merriam-webster.com/dictionary/mademoiselle
- ↑ http://www.gamesforlanguage.com/dictionary/french/definition/wake-up-in-french-2
- ↑ http://www.frenchspanishonline.com/magazine/?p=243
Advertentie