Si planeas visitar un lugar donde se habla el idioma francés o pasar la noche con un amigo francés, es posible que quieras aprender a decir "buenos días". La forma estándar de decir "buenos días" en francés es "bonjour" (bon-yur), que se traduce literalmente como "buen día" y se utiliza para decir "hola". En especial en Francia, las personas que hablan francés no suelen utilizar un "buenos días" literal para saludarse al inicio del día. Existen muchas otras tradiciones matutinas que los franceses observan que quizás te resulten raras, en especial si te has criado en otro país. [1] X Fuente de investigación
Pasos
-
Di "bonjour" para decirles a las personas "buenos días" en la mayoría de los contextos. Por más que la palabra "matin" signifique "mañana", los franceses generalmente no la usan para decir "buen día". En cambio, simplemente dicen "bonjour" (bon-yur). Si bien la palabra técnicamente significa "buen día" y se suele utilizar para decir "hola", es la forma común que se utiliza en los países de idioma francés para saludar por la mañana. [2] X Fuente de investigación
- Por lo general, los franceses no hacen mucho énfasis en la mañana. Por ejemplo, el desayuno es una comida pequeña y liviana. Quizás este sea el motivo por el que no saludan específicamente como "buena día" (refiriéndose a la mañana).
Excepción: en Quebec, es común oír "bon matin", que literalmente significa "buena mañana". Este no es un saludo francés tradicional, pero lo han adoptado muchos canadienses que hablan en francés.
-
Prueba decir "salut" al saludar a amigos. "Salut" (sa-lú) es más casual que "hola", similar a "hola" en español. Al hablar con un amigo cercano o personas más jóvenes que tú por la mañana, esta es una buena forma de decir "buen día". [3] X Fuente de investigación
- La cultura francesa es relativamente formal. Incluso entre los familiares cercanos, "salut" podría no ser apropiado si son mayores que tú o tienen cierto grado de autoridad por encima de ti.
-
Prueba decir "bonne matinée" al despedirte. La frase "bonne matinée" (bon-ma-ti-né) significa "buen día", pero nunca se utiliza al saludar a alguien por primera vez en la mañana. En cambio, puedes decirla al irte para comenzar tu día. [4] X Fuente de investigación
- Utilizada de esta forma, la frase significa más precisamente "ten una buena mañana" como un deseo al marcharte. Puedes pensarlo como la frase "que tengas un buen día" que se utiliza en los países hispanohablantes al despedirse.
Anuncio
-
Utiliza un título para saludar a alguien que no conoces. Debido a la formalidad de la cultura francesa, se considera un comportamiento educado agregar el título al saludar a alguien que no conoces, algo similar a "señor" o "señora" en español. Sin embargo, en francés los títulos son apropiados al hablar con alguien que no conoces, por más que sean de tu edad o más jóvenes. Añade el título después de decir "bonjour". Los títulos más comunes son: [5] X Fuente de investigación
- "Madame" (ma-dam) al saludar a una mujer que obviamente está casada o es mayor que tú
- "Monsieur" (mu-siu) al hablar con un hombre adulto, casado o no
- "Mademoiselle" (mad-amoi-sela) al saludar a una chica joven
Consejo: al dirigirte a un grupo de mujeres, puedes saludarlas a todas al decir "mesdames" (mi-dama). Saluda a un grupo de hombres al decir "messieurs" (mi-siu). En el caso de un grupo mixto, puedes decir "Bonjour, mesdames et messieurs". Para pronunciar la frase correctamente, agrega una "i" entre "mesdames" y "messieurs". Puedes acortarla más al decir " Bonjour messieurs dames".
-
Incorpora la frase "à tous" después de "bonjour" para decirle "buenos días" a un grupo de personas. Si quieres saludar a un grupo de personas que conoces, puedes evitar la formalidad de los títulos. En cambio, prueba a decir "bonjour à tous" (bon-yur-at-us). [6] X Fuente de investigación
- A diferencia de la mayoría de las palabras en francés, la "s" al final de "tous" se pronuncia, aunque no se prolonga.
-
Incluye una palabra cariñosa cuando sea apropiado. Quizás prefieras un saludo más cálido para un familiar cercano o una persona importante al despertar por la mañana. Decir "bonjour" seguido por una palabra cariñosa te permitirá demostrar afecto. Algunas de estas palabras comunes en francés son: [7] X Fuente de investigación
- "Mon amour" (mon a-mur): mi amor
- "Ma chérie" (ma ye-ri): mi querida, mi cariño (a una mujer)
- "Mon chéri" (mon ye-ri): mi querido, mi cariño (a un hombre)
- "Mon cher" (mon yer): mi cariño, mi querido (a un hombre)
- "Ma chère (ma yer): mi querida, mi cariño (a una mujer)
- "Ma belle" (ma bela): mi hermosa (para una mujer, informal)
Consejo: si existe una forma masculina y femenina del adjetivo, utiliza la que se adecúe al sexo de la persona a quien te dirijas. Si solo existe una forma masculina disponible (como "mon amour"), el término es adecuado para todos los sexos. Si solo existe una forma femenina disponible (como "ma belle"), solo es apropiado para usar con las mujeres.
Anuncio
-
Besa a tus amigos en las mejillas para saludarlos a primera hora de la mañana. Los besos al aire en las mejillas de los amigos y conocidos son muy comunes por la mañana, en especial si es la primera vez que ves a alguien. Por lo general, el "faire la bise" implica dos besos, uno por cada mejilla. Sin embargo, prevalecen distintas tradiciones en las diferentes regiones. [8] X Fuente de investigación
- Por ejemplo, los amigos en Bretaña se saludan solo con un beso. En Normandía, los amigos se saludan con cuatro besos, dos en cada mejilla. En el sur de Francia, generalmente se saludan con tres besos.
- Tradicionalmente, el "faire la bise" solo se utiliza al saludar a una persona al verla por primera vez en el día o al decir "buenas noches" al final del día. Si ves a tus amigos a lo largo del día, será suficiente con un abrazo y decir "salut".
Consejo: si ves a un grupo de amigos a primera hora de la mañana, la costumbre es saludarse de manera individual con besos al aire, por más que les digas "bonjour à tous" a todos una sola vez.
-
Extiende la mano si solo deseas dar un apretón de manos. En algunas circunstancias, es posible que no te sientas cómodo con la idea del saludo tradicional "faire la bise". Si quieres evitarlo, mantén el cuerpo erguido y extiende la mano hacia la persona al mismo tiempo que le dices "bonjour". [9] X Fuente de investigación
- Por lo general, la otra persona interpretará tu lenguaje corporal que indica que solo deseas darle un apretón de manos, en vez de darle un beso al aire. Las personas no suelen ofenderse, en especial si se trata de amigos.
- Los hombres en particular son más propensos a saludar a otros hombres con un apretón de manos, en vez de un beso al aire, en especial en las zonas más urbanas.
-
Dale un apretón de manos a las personas mayores que tú o que tengan cierto grado de autoridad por encima de ti. Históricamente, la costumbre del "faire la bise" era un saludo casi universal en Francia. Sin embargo, ha evolucionado, por lo que generalmente se utiliza entre amigos y familiares. Si alguien considera que se encuentra en una posición de autoridad, ya sea a nivel social o laboral, es común dar un apretón de manos por la mañana, en vez de dar un beso al aire. [10] X Fuente de investigación
- Por ejemplo, en el pasado, solía ser costumbre que el supervisor salude a los empleados con un beso al aire por la mañana. Sin embargo, este saludo cada vez se considera más familiar y amistoso.
- Ten en cuenta que, generalmente, la cultura francesa es muy formal. En caso de dudas, un apretón de manos siempre es apropiado, mientras que los besos al aire podrían no serlo.
Anuncio
Referencias
- ↑ https://www.lawlessfrench.com/vocabulary/greetings/
- ↑ http://www.qcfrench.com/quebecois/
- ↑ https://www.lawlessfrench.com/vocabulary/greetings/
- ↑ https://www.lawlessfrench.com/vocabulary/greetings/
- ↑ https://www.lawlessfrench.com/vocabulary/titles/
- ↑ https://www.wordreference.com/fren/bonjour%20%C3%A0%20tous
- ↑ https://www.lawlessfrench.com/vocabulary/terms-of-endearment/
- ↑ https://www.thelocal.fr/20171108/whats-in-a-kiss-the-story-of-the-french-bise
- ↑ https://blogs.transparent.com/french/how-to-french-kiss-but-not-that-way/