Se você não se familiarizou ainda com a caligrafia asiática, as escritas em coreano, japonês e chinês podem parecer idênticas à primeira vista. É verdade que os ideogramas chineses costumam ser usados tanto no coreano quanto no japonês, mas todas as três formas usadas em cada idioma são bem diferentes entre si. Ao aprender como notar formatos ideográficos e formatações especiais, você conseguirá entender essa distinção — mesmo que não seja capaz de ler qualquer das três.
Passos
-
Procure por círculos e ovais ao identificar a caligrafia coreana. Essas formas são bastante comuns na língua coreana, mas quase nunca estão presentes na escrita chinesa ou japonesa. Caso tenha se deparado com muitos círculos e ovais, além de quadrados abertos, esteja certo de que a caligrafia é provavelmente coreana. [1] X Fonte de pesquisa
- Embora o japonês tenha formas curvilíneas, não há círculos completos nos ideogramas como há no coreano.
- O coreano tem um alfabeto, assim como a língua portuguesa. Entretanto, a língua escrita combina duas a três letras em um único ideograma representando a sílaba de uma palavra. Por isso, você se depara com linhas verticais ou horizontais separando as letras. [2] X Fonte de pesquisa
-
Reconheça os complexos ideogramas quadrados da língua chinesa. Esses ideogramas (chamados de hanzi em chinês e kanji em japonês) podem aparecer em todos os três idiomas. No entanto, se a escrita está composta por ideogramas exclusivamente chineses, essa é a língua sendo explorada. É a única das três que se baseia inteiramente em hanzi. [3] X Fonte de pesquisa
- Ideogramas chineses são extremamente detalhados. Os traços não saem do perímetro do quadrado de qualquer deles, dando à escrita uma aparência consistente e uniforme.
- Em contraste, o japonês possui um estilo mais aberto e delicado.
- Embora a escrita coreana seja mais metódica e restrita, ainda não se trata de um estilo tão denso ou complexo quanto o chinês, e com muito mais espaço aberto.
Dica: não é comum encontrar ideogramas chineses na escrita coreana. Todavia, em textos mais antigos é possível encontrá-los em meio aos demais, principalmente com relação a termos de origem chinesa.
-
Identifique a escrita japonesa como sendo mais leve e solta. Linhas curvilíneas, relaxadas e sem a restrição de uma caixa indicam a presença do hiragana japonês. Esses ideogramas são extremamente simples em comparação aos chineses ou coreanos, alguns deles exigindo uma única pincelada para sua representação. [4] X Fonte de pesquisa
- Para um atalho rápido, procure por "の" — nem o coreano e nem o chinês possuem qualquer ideograma que se assemelhe a esse. Trata-se de algo fácil de ver e se lembrar: ao se deparar com ele em uma passagem, trata-se provavelmente de um texto japonês (mesmo que ideogramas chineses estejam presentes).
Publicidade
-
Observe a orientação da escrita. À parte dos ideogramas, você geralmente pode separar os três idiomas notando se está representado em sentido vertical ou horizontal. Outro método seria descobrir se sua base é lida da direita para a esquerda ou da esquerda para a direita. [5] X Fonte de pesquisa
- Se o japonês estiver escrito verticalmente, as colunas serão lidas de cima para baixo, começando no canto direito superior da página. Entretanto, se estiver escrito horizontalmente, será lido da esquerda para a direita, assim como a maioria dos idiomas ocidentais. [6] X Fonte de pesquisa
- Procure pelo espaçamento de linhas para determinar se a escrita é vertical ou horizontal. O texto horizontal terá espaço entre elas, enquanto no texto vertical o espaço está entre as colunas.
- Mangás e revistas japonesas fazem uso da escrita vertical, sendo lidos da direita para a esquerda. É por essa razão que a capa de um livro geralmente fica no lado direito. [7] X Fonte de pesquisa
Dica: mesmo que não saiba como ler o texto, você geralmente poderá saber a direção da leitura observando qual margem está justificada. Se estiver justificado à esquerda, por exemplo, o texto será lido da esquerda para a direita.
-
Procure pelos espaços entre as palavras. Nem o chinês ou o japonês separam palavras individuais com espaços, da mesma forma que muitos idiomas ocidentais. No entanto, coreanos adotaram essa regra e passaram a inserir espaços entre as palavras.
- Mesmo que não consiga ler o texto, você poderá identificar ideogramas que se unem em um bloco para formar palavras. Pense em como você julgaria a presença de uma palavra se estivesse observando um texto grego ou russo.
-
Identifique a pontuação ocidental. Enquanto o japonês tem seus próprios sinais de pontuação, o coreano faz uso dos mesmos utilizados nos idiomas ocidentais. Ao notá-los, você saberá que está provavelmente lendo coreano. [8] X Fonte de pesquisa
- Às vezes, é possível encontrar a escrita chinesa com um ponto de interrogação ou exclamação. Entretanto, caso se depare com outros sinais, como vírgulas e pontos finais, é provável que se trate de um texto coreano.
Publicidade
Referências
- ↑ https://www.lingualift.com/blog/tell-chinese-japanese-korean-apart/
- ↑ https://zkorean.com/hangul/structure
- ↑ https://www.lingualift.com/blog/tell-chinese-japanese-korean-apart/
- ↑ https://legendsoflocalization.com/is-that-written-in-chinese-or-japanese/
- ↑ https://www.lingualift.com/blog/tell-chinese-japanese-korean-apart/
- ↑ http://nihongo.monash.edu/jwriting.html
- ↑ https://teamjapanese.com/japanese-read-right-left/
- ↑ https://www.lingualift.com/blog/tell-chinese-japanese-korean-apart/