Tal vez has visto la palabra “bomboclat” (o “bumbaclaat”) en las redes sociales, pero ¿qué significa con exactitud? Esta palabra del argot jamaiquino suele utilizarse para expresar conmoción, consternación o frustración, pero también puede reemplazar una palabrota dependiendo del contexto. En este artículo, te informaremos sobre el significado de “bomboclat”, incluyendo su origen, diversos significados, y si está bien o no utilizarlo en una conversación.
Significado y uso de “Bomboclat”
“Bomboclat” es una palabra del argot jamaiquino que se utiliza para expresar conmoción, consternación o frustración. “Bombo” significa trasero mientras que “clat” significa tela, de modo que la traducción literal de esta palabra es “tela para trasero”. El término hace referencia a las toallas sanitarias o al papel higiénico, así que puede ser un insulto vulgar que significa “idiota” o “hijo de ****”.
Pasos
-
“Bomboclat” es una palabra del argot jamaiquino que se utiliza para expresar conmoción, consternación o ira. En el patois (dialecto) jamaiquino, la palabra “bombo” significa “trasero” mientras que “clat” significa “tela”. En conjunto, “bomboclat” se traduce como “tela para trasero”, lo que hace referencia a toallas sanitarias o al papel higiénico. Por lo general, se emplea como interjección para expresar conmoción, estrés, disgusto, consternación o cualquier otra emoción intensa. [1] X Fuente de investigación
- “ Bomboclat! Mi just wa fi guh home… (¡Uf! Solo quiero ir a casa…)”.
- “ Bomboclat! Mi neva expecting tuh si yuh here . (¡Ah! No esperaba verte aquí)”.
- “ Bomboclat! Mi cyaa believe di weekend ova already . (¡Maldita sea! No puedo creer que ya se acabó el fin de semana)”.
-
“Bomboclat” también es un insulto que significa “idiota” o “hijo de ****”. Cuando se utiliza como sustantivo, “bomboclat” es un insulto salvaje que indica ira y frustración por alguien. Se considera como una falta de respeto en los hogares jamaiquino y caribeños, así que resérvalo para los momentos en los que estés demasiado enfadado. [2] X Fuente de investigación
- “ Dat bomboclat cheat pan mi . (Ese idiota me engañó)”.
- “ Yuh bomboclat! Gimmi mi funds back!! (¡Hijo de ****! ¡¡Devuélveme mi dinero!!)”.
- “ Yuh acting like a real bomboclat right now. Calm dung . (Estás actuando como un verdadero idiota en este momento. Tranquilízate)”.
-
“Bomboclat” es una palabrota jamaiquina que significa “m***” o “c***”. Hoy, “bomboclat” se reconoce como una palabrota en el patois jamaiquino, similar a decir “m***” o “c***” en español. [3] X Fuente de investigación Puede utilizarse como sustantivo, verbo, adjetivo o signo de exclamación, y cuando se utiliza con un adjetivo posesivo, se traduce aproximadamente como “Estoy j***do”. [4] X Fuente de investigación Resérvalo para conversaciones casuales con personas de tu edad o más jóvenes.
- “ Yuh a bomboclat ediat! (¡Eres un idiota de m***!)”. [5] X Fuente de investigación
- “ Bomboclat! Mi drop mi ring inna di toliet . (¡M***! Dejé caer mi anillo en el inodoro”).
- “ My bomboclat! Mi lose $2000 playing blackjack . (¡Estoy j***do! Perdí 2000 dólares jugando blackjack)”.
Anuncio
-
Utiliza “bomboclat” para expresar conmoción, consternación, ira o frustración. Cada vez que te sientas deprimido, abrumado, sorprendido, utiliza “bomboclat” para expresarte y aliviar el estrés. Puede reemplazar a “Guau”, “m***”, “maldita sea”, “OPD” o cualquier otra interjección de tu elección.
- “ Bomboclat, di team pan fire tonight! (Guau, ¡el equipo está que arde esta noche!)”.
- “ Bomboclat, mi fail di exam! Wah should mi tell mi parents? (M***, ¡desaprobé el examen! ¿Qué debería decirles a mis padres?)”.
- “ Mi bredda tell mi mada dat mi push him. Him a bomboclat liar! (Mi hermano le dijo a mi mamá que yo lo empujé. He’s a f***ing liar!)”.
-
Di “bomboclat” cuando quieras insultar o decirle una palabrota a alguien. ¿Alguien te empujó sin disculparse o te cerró el paso al conducir? Estos son algunos de los casos en los que sería apropiado llamarlo “bomboclat”. Es otra forma de decir “idiota” o “hijo de ****”, así que siéntete libre de ser creativo y pensar en el insulto perfecto .
- “ Yuh di definition of a bomboclat (Eres la definición de un idiota)”.
- “ Get outta mi lane, yuh bomboclat! (¡Sal de mi carril, hijo de ****!)”.
- “ Wash yuh shoes before yuh speak tuh mi, bomboclat . (Lava tus zapatos antes de dirigirte a mí, hijo de ****”).
-
Subtitula una imagen de reacción con “bomboclat” en las redes sociales. Popularizado por el usuario de Twitter @rudebwoy_lamz en septiembre de 2019, algunos usuarios de redes sociales han interpretado erróneamente el término “bomboclat” como “sco pa tu manaa (subtitula esto)”. Es una tendencia en redes sociales subir una imagen divertida de una reacción en paralelo o un meme con la leyenda “bomboclat”. [6] X Fuente de investigaciónAnuncio
-
“Bomboclat” se origina del patois jamaiquino del siglo XVII. Durante esta época, los esclavos africanos crearon un idioma con el que podían comunicarse entre ellos, lo cual era una mezcla de inglés rudimentario, dialectos africanos e influencias criollas. “Bomboclat” era una palabra nueva que hacía referencia a una tela acolchada que utilizaban las mujeres durante su ciclo menstrual. [7] X Fuente de investigación
- En inglés, “Bombo” significa “trasero” y “clot” significa “tela”, de modo que la traducción literal de “bomboclat” es “tela para trasero”.
-
El uso de “bomboclat” como insulto proviene de la religión rasta. Con base en el Antiguo Testamento de la Biblia, algunos rastafaris creen que dormir con una mujer que está menstruando es algo impuro o pecaminoso. El tabú en torno a la menstruación se trasladó y se generalizó a la cultura jamaiquina en forma de “bomboclat”. [8] X Fuente de investigación
- En la década de 1980, los jamaicanos que residían en la ciudad de Nueva York empezaron a utilizar el término “bomboclat” en lugar de “bulls***” (m***). Esto no se viralizó, pero a la larga se convirtió en parte de el argot pandillero estadounidense a fines de los años 80 para decir “hijo de ***”.
Anuncio
-
“Bloodclaat” . Esta palabrota jamaiquina común se traduce como “paño de sangre”, lo cual hace referencia a una toalla sanitaria o tampón. Como la menstruación se considera impura en Jamaica, “bloodclaat” es un insulto vulgar para dar a entender que alguien está sucio. [10] X Fuente de investigación
-
“Suck yuh mada” . La traducción al inglés de esta palabrota jamaiquina es “suck your mother” (chúpale a tu madre). Es sumamente ofensiva porque se emplea para decirle a alguien que le practique sexo oral a su madre, por lo que decir “suck yuh mada” probablemente de lugar a una pelea. [11] X Fuente de investigación
-
“Sco pa tu manaa” . En abril del 2019, esta frase argot se viralizó porque formaba parte del verso de la canción “Daavi Neba” del artista ghanés Patapaa. La frase es, en realidad, una jerigonza en ghanés, pero las personas empezaron a utilizarla en redes sociales para decir “¿Cuál es tu opinión?” o “¿Cuál es tu experiencia?”. [12] X Fuente de investigaciónAnuncio
Consejos
- La palabra argot “bomboclat” se pronuncia “bom-bo-clah-t”. Si tienes dificultades para pronunciarla, busca videos de jamaiquinos pronunciándola en YouTube.
Referencias
- ↑ https://thetab.com/uk/2019/11/07/bomboclaat-meme-meaning-explained-131016
- ↑ https://jamaicanpatwah.com/b/jamaican-curse-words-explained
- ↑ https://youtu.be/pHSdoSzOcHY?t=38
- ↑ https://www.dictionary.com/e/slang/bumbaclot/
- ↑ https://jamaicanpatwah.com/b/jamaican-curse-words-explained
- ↑ https://knowyourmeme.com/memes/bomboclaat
- ↑ https://resortcaribbean.co/what-does-the-jamaican-saying-bomboclat-or-bloodclaat-mean/
- ↑ https://www.dictionary.com/e/slang/bumbaclot/
- ↑ https://jamaicanpatwah.com/b/10-popular-jamaican-curse-word-and-phrases