Pdf downloaden
Pdf downloaden
De meest gebruikelijke manier om “hallo” te zeggen in het Chinees is “nǐ hǎo” of 你好. Hoe je deze begroeting precies uitspreekt en hoe je hem weergeeft in ons Latijnse alfabet verschilt per Chinees dialect. Er bestaan een heleboel verschillende varianten van het Chinees en binnen ieder dialect hebben de mensen een eigen, specifieke manier om “hallo” te zeggen, afhankelijk van de situatie waarin ze elkaar begroeten. Hieronder lees je meer over begroetingen in het Chinees.
Stappen
-
Iemand groeten door "nǐ hǎo" te zeggen. Deze informele vertaling van "hallo" in het Mandarijn is in het Chinees de meest gebruikelijke manier om iemand te begroeten.
- Letterlijk vertaald betekenen deze woorden zoiets als "jij beter."
- In het Chinese schrift ziet de begroeting er zo uit: 你好.
- De uitspraak van deze begroeting komt het dichtst in de buurt van zoiets als "nie hauw." "Nie" spreek je in dit geval uit als een soort tweede, hogere toon, omdat het woord gevolgd wordt door een ander woord van de derde toon. "He" is een woord van de derde toon (je moet je stem bij dit woord een beetje laten dalen en daarna weer een beetje omhoog laten gaan). [1] X Bron
-
Een ietwat formelere begroeting is "nín hǎo." [2] X Bron Deze woorden betekenen hetzelfde als "nǐ hǎo," maar deze manier van begroeten is iets beleefder.
- De begroeting hierboven is dus iets formeler, maar hij wordt minder vaak gebruikt dan "nǐ hǎo." "Nin" betekent "u", en met deze woorden creëer je tussen jou en je gesprekspartner iets meer afstand.
- In Chinese tekens schrijf je deze begroeting zo: 您好.
- Je spreekt nín hǎo ongeveer uit als "nien hauw". "Nien" is daarbij een tweede (stijgende) toon.
-
Om meerdere mensen tegelijkertijd te begroeten zeg je "nǐmén hǎo." [3] X Bron Deze begroeting wordt gebruikt om twee of meer mensen te begroeten.
- "Nǐmén" is het meervoud van "nǐ" en betekent dus "jullie."
- In het Chinese schrift ziet nǐmén hǎo er zo uit: 你们好.
- Je spreekt het ongeveer uit als Nie-men hauw . "Nie" is in dit geval een woord van de derde toon. Je moet het verbinden met het achtervoegsel men (tweede toon).
-
Als je de telefoon opneemt zeg je "wéi." Als door iemand gebeld wordt of zelf iemand opbelt begroet je de persoon aan de andere kant van de lijn met "wéi."
- Let op: wéi gebruik je in principe niet om iemand persoonlijk te begroeten. Het wordt normaal gesproken alleen gebruikt in telefoongesprekken.
- In het Chinese schrift schrijf je wéi als 喂.
- Je spreekt wéi ongeveer uit als wee. Je kunt het uitspreken als een tweede, stijgende toon, als een vraag, of als een vierde (dalende) toon als je iemands aandacht wilt trekken.
Advertentie
-
In het Kantonees zeg je "néih hóu." [4] X Bron Dit zinnetje betekent bijna precies hetzelfde als "hallo" in het Mandarijn.
- In het originele Chinese schrift schrijf je de vertaling van "hallo" zowel in het Mandarijn als in het Kantonees zo: 你好.
- Maar in ons Latijnse schrift zien de twee begroetingen er verschillend uit, en de uitspraak is ook niet helemaal hetzelfde. Het Kantonese néih hóu klinkt wat zachter dan de woorden nǐ hǎo in het Mandarijn.
- In plaats van nie hauw spreek je het eerder uit als nee ho.
-
Als je de telefoon opneemt zeg je "wái." Deze begroeting aan de telefoon betekent in feite precies hetzelfde als néih hóu in het Mandarijn en je spreekt het ook op dezelfde manier uit.
- Net als de begroeting in het Mandarijn ziet ook deze begroeting er in het oorspronkelijke Chinese schrift zo uit: 喂.
- In het Kantonees spreek je wái een beetje anders uit. Het is de bedoeling dat je het meer als "wai" en minder als "wee" uitspreekt. Het klinkt bijna hetzelfde als "wee", maar je moet proberen meer nadruk te leggen op de "ai" klank terwijl je je stem iets lager laat klinken.
Advertentie
-
Voor de zekerheid kun je je om iemand te begroeten het beste beperken tot verschillende versies van "nǐ hǎo." De precieze uitspraak varieert per regio en per dialect, maar de meest gebruikelijke manier om "hallo" te zeggen is altijd een bepaalde vorm van "nǐ hǎo."
- In alle dialecten ziet deze begroeting er in het Chinese schrift zo uit: 你好.
- Aan de transcriptie van 你好 in het Latijnse alfabet kun je meestal wel zien hoe je het ongeveer uitspreekt.
- In het Hakka is de transcriptie in het Latijnse alfabet bijvoorbeeld "Ni ho." De klank nǐ aan het begin moet je wat luider laten klinken. De letters hǎo aan het eind klinken in dit geval minder als "auw" en meer als een lange "o."
- In het Shanghainees schrijf je de begroeting in het Latijnse alfabet als "Nan Hao." De uitspraak van de tweede lettergreep oftewel de letters hǎo verschilt niet zo veel, maar de klank nǐ aan het begin wordt langer gerekt en eindigt aan het einde van de lettergreep in een wat hardere klank.
-
De telefoon neem je in het Hakka op met "oi." [5] X Bron In het Hakka kun je de telefoon niet met dezelfde woorden opnemen als in het Mandarijn of het Kantonees. Die manier van begroeten aan de telefoon werkt in het Hakka niet.
- In een andere context is "oi" een tussenwerpsel oftewel een uitroep. Het betekent dan zoiets als "oh!"
- In het Chinese schrift schijf je dit als 噯.
- Je spreekt het zo ongeveer uit als oi of ai.
-
Een groep mensen begroet je in het Shanghainees door "dâka-hô" te zeggen. [6] X Bron Deze begroeting kun je vertalen als "hallo allemaal" en je kunt dit zeggen als je meerdere mensen tegelijkertijd wilt begroeten.
- In het originele Chinese schrift schrijf je dit als 大家好.
- Je spreekt deze woorden zo ongeveer uit als "djoe-dzjee hauw". "dâ" is klank van de vierde toon (scherp en dalend) en de "dzjee" klank moet je hoger laten klinken en iets langer aanhouden.
Advertentie
Tips
- Behalve de dialecten die we in dit artikel hebben besproken, bestaan er nog veel meer varianten van het Chinees. In veel van die dialecten worden waarschijnlijk nog weer andere manieren gebruikt om "hallo" te zeggen.
- Waar worden de verschillende varianten gesproken? Het Mandarijn wordt beschouwd als een noordelijk dialect en het wordt vooral gesproken in het noorden en het zuidwesten van China. Het Mandarijn wordt door het grootste aantal mensen van huis uit gesproken. Het Kantonees komt oorspronkelijk uit het zuiden van China. De meeste inwoners uit Hong Kong en Macau spreken het. Een andere variant van het Chinees is het Hakka. Dit is de taal van de Hakka, een volk dat in het zuiden van China en in Taiwan woont. Het Shanghainees wordt gesproken in de stad Shanghai.
- In het Chinees zijn intonatie en precieze uitspraak heel erg belangrijk. Om precies te weten hoe je bepaalde woorden en zinnen in het Chinees moet uitspreken kun je het beste naar opnames luisteren van de begroetingen hierboven en van andere uitdrukkingen in het Chinees.
Advertentie
Bronnen
- ↑ http://www.ipl.org/div/hello/chinese.html
- ↑ http://www.omniglot.com/language/phrases/mandarin.php
- ↑ http://www.standardmandarin.com/chinesephrases/Hello
- ↑ http://www.omniglot.com/language/phrases/cantonese.php
- ↑ http://www.omniglot.com/language/phrases/hakka.php
- ↑ http://www.omniglot.com/language/phrases/shanghainese.php
Advertentie