Télécharger l'article Télécharger l'article

La culture coréenne est plus polie et formelle que la plupart des cultures occidentales. Si vous voulez voyager en Corée du Sud ou si vous voulez simplement communiquer avec vos amis coréens, vous devez apprendre des mots et des phrases de politesse, parmi lesquelles « merci » est obligatoire. La manière la plus répandue de dire merci en coréen est 감사합니다 (kamsa hamida). Bien que cette formule soit considérée comme polie et formelle, elle est appropriée pour de nombreuses situations où vous parlez à un(e) inconnu(e). Il existe des manières plus informelles de remercier quelqu'un en coréen, par exemple des amis ou des membres de votre famille  [1] .

Méthode 1
Méthode 1 sur 3:

Dire merci de manière formelle

Télécharger l'article
  1. C'est la manière la plus répandue de dire « merci » en coréen. Elle est considérée comme polie et formelle, c'est pourquoi vous pouvez l'utiliser avec des adultes que vous ne connaissez pas. Vous pouvez aussi l'utiliser avec des enfants ou des personnes plus jeunes que vous ne connaissez pas  [2] .
    • La culture coréenne est généralement plus polie et formelle que les cultures occidentales. Utilisez un langage poli et formel lorsque vous êtes en public, par exemple lorsque vous voulez remercier un employé du magasin, un serveur ou un vendeur.

    Conseil : si vous ne devez apprendre qu'une seule formule, c'est 감사합니다 (kamsa hamida). Elle est appropriée dans toutes les situations pour exprimer sa gratitude.

  2. 고맙습니다 (go-map-seumida) peut remplacer 감사합니다 (kamsa hamida) et peut être utilisé dans des situations similaires. Même si 감사합니다 (kamsa-hamida) est plus commun, 고맙습니다 (go-map-seumida) est aussi utilisé fréquemment  [3] .
    • Si vous discutez avec des amis avec lesquels vous discutez de manière plus informelle en général, la politesse de cette phrase peut communiquer une gratitude plus sincère. Par exemple, vous pouvez l'utiliser lorsque vous remerciez un ami qui a fait un effort pour vous aider dans un moment grave ou sérieux.
  3. Si quelqu'un vous propose quelque chose que vous ne voulez pas, vous pouvez quand même le refuser poliment. 아니요 괜찮습니다 (ani gwène-tchane-seumida) est approprié avec des inconnus adultes et signifie plus ou moins « non merci  [4]  ».
    • Pour refuser une offre faite par une personne que vous connaissez bien, mais avec laquelle vous voulez quand même rester poli (par exemple un membre de votre famille plus âgé ou un autre adulte), vous pouvez dire 아니요 괜찮아요 (aniyo gwène-tchane-ayo).
    • Si vous voulez dire « non merci » à quelqu'un de votre âge ou plus jeune que vous connaissez bien, vous pouvez dire : 아니 괜찮아 (ani gwène-tchane-a). N'utilisez jamais cette phrase avec des inconnus ou des personnes plus âgées, même si vous êtes proches, ce sera considéré comme malpoli.
    Publicité
Méthode 2
Méthode 2 sur 3:

Offrir des remerciements informels

Télécharger l'article
  1. Si vous remerciez un de vos proches plus âgé que vous, cette forme indique que vous lui faites preuve de respect. Cependant, elle est quand même considérée comme relativement informelle et vous ne devez pas l'utiliser avec des inconnus  [5] .
    • Si vous dites 고마워요 (go-ma-wéo-yo) à des gens que vous ne connaissez pas, cette phrase polie devient d'un seul coup malpolie. Si vous n'êtes pas sûr(e) de pouvoir utiliser ou non cette formule, il vaut mieux que vous en utilisiez une plus formelle.
  2. Cette phrase est très informelle et elle ne doit être utilisée qu'avec des amis proches ou des membres de votre famille qui ont le même âge que vous ou plus jeunes. Si vous avez beaucoup d'amis ou si vous allez à l'école en Corée du Sud, vous allez l'utiliser souvent  [6] .
    • Évitez d'utiliser cette phrase pour remercier des gens que vous ne connaissez pas, même s'ils sont beaucoup plus jeunes que vous, à moins que ce soit des enfants en bas âge. On n'utilise jamais de formules de coréen informel entre adultes qui ne se connaissent pas, même s'il y a une différence d'âge importante entre les deux partis.

    Conseils : remarquez que 고마워요 possède un caractère en plus que 고마워. Ce dernier se prononce « yo » et il permet de rendre une formule informelle plus polie. Chaque fois que vous voyez une formule en coréen qui finit par 요, cela indique un certain niveau de politesse.

  3. Si vous dites 정말 고마워요 (djongue-mal go-ma-wéo-yo) ou 정말 고마워 (djongue-mal go-ma-wéo), cela signifie plus ou moins « merci beaucoup » ou « je vous suis très reconnaissant ». Vous pouvez l'utiliser lorsque quelqu'un a vraiment fait un effort pour vous aider ou si vous voulez vraiment avoir l'air sincère  [7] .
    • Vous pouvez ajouter 정말 (djongue-mal) au début d'autres expressions de gratitude. Par exemple, si vous avez perdu votre passeport dans un restaurant et si le serveur vous aide à le retrouver, vous pouvez lui dire 정말 고마워요 (djongue-mal go-ma-wéo-yo).
    • Vous pouvez aussi ajouter 정말 (djongue-mal) pour insister lorsque vous refusez quelque chose qu'on vous propose. Par exemple, vous pourriez dire : 아니요 정말 괜찮아요 (a-ni-yo djongue-mal gwène-tchane-a-yo). Dans son contexte, cela revient à dire : « non vraiment, ce n'est pas nécessaire, merci » ou bien « merci beaucoup, mais je ne peux accepter » en français.
    Publicité
Méthode 3
Méthode 3 sur 3:

Répondre aux remerciements

Télécharger l'article
  1. 아니에요 (a-ni-è-yo) est la formule la plus répandue pour répondre à « merci ». Même si elle signifie « de rien » ou « pas de souci » en français, elle veut dire mot à mot « non, ce n'est pas ». Si vous parlez un peu coréen, il pourrait sembler bizarre d'utiliser cette formule après merci, mais les Coréens ne l'utilisent pas littéralement  [8] .
    • 아니에요 (a-ni-è-yo) est une formule polie appropriée à la plupart des situations. Si vous devez être plus formel, par exemple si vous répondez à quelqu'un de plus âgé ou dans une position d'autorité, utilisez 아닙니다 (a-nip-ni-da).

    Conseil : les manuels de coréen pourraient vous apprendre à dire 천만에요 (tchoune-mane-é-yo) qui signifie « de rien ». Cependant, même si cette formule signifie bien « de rien » en français, elle est rarement utilisée dans la langue parlée, sauf dans des contextes extrêmement formels, par exemple si vous rencontrez un représentant du gouvernement. Vous la verrez le plus souvent à l'écrit.

  2. 별말씀을요 (byéole-mal-séome-éole-yo) est une autre formule qui signifie « de rien » pour répondre à quelqu'un qui vous remercie. C'est une forme polie de la phrase et elle est appropriée lorsque vous discutez avec des inconnus  [9] .
    • Cette phrase indique en général qu'il n'est pas nécessaire de vous remercier, vous êtes heureux(se) d'avoir pu aider et cela ne vous dérange pas.
    • Il n'y a pas de forme plus formelle de cette expression, c'est pourquoi vous pourriez ne pas vouloir l'utiliser si vous parlez à quelqu'un de beaucoup plus âgé que vous ou en position d'autorité. Elle pourrait sembler malpolie.
  3. 괜찮아요 (gwène-tchane-a-yo) est une autre réponse répandue pour « merci ». Cette phrase se traduit pas « ce n'est pas un problème » ou « pas de souci » en français. Vous pouvez l'utiliser dans les mêmes situations que 아니에요 (a-ni-è-yo  [10] ).
    • 괜찮아요 (gwène-tchane-a-yo) est une forme polie. Si vous voulez être plus formel, par exemple avec un adulte que vous ne connaissez pas ou une personne en position d'autorité, utilisez 괜찮습니다 (gwène-tchane-seup-ni-da).
    Publicité

À propos de ce wikiHow

Cette page a été consultée 201 925 fois.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Publicité