ดาวน์โหลดบทความ ดาวน์โหลดบทความ

ประโยคภาษาฝรั่งเศสที่เรามักได้ยินเพื่อใช้กล่าวคำว่า “ลาก่อน” คือ “au revoir” (ซึ่งจริงๆ แล้วแปลว่า จนกว่าจะพบกันใหม่) แต่มีอีกหลากหลายวิธีในการพูดกล่าวคำอำลาเป็นภาษาฝรั่งเศส ด้านล่างนี้คือตัวอย่างประโยคพื้นฐานที่คุณควรรู้

วิธีการ 1
วิธีการ 1 ของ 3:

ประโยคบอกลาแบบพื้นฐาน

ดาวน์โหลดบทความ
  1. [1] คำนี้คือคำแปลมาตรฐานของ “goodbye” ในภาษาอังกฤษ และสามารถใช้ได้ในทั้งโอกาสไม่เป็นทางการและโอกาสทางการ กับคนแปลกหน้าหรือเพื่อนก็ได้
    • เมื่อพูด au revoir อาจแปลประโยคนี้ได้ว่า “ลาก่อน” แต่ประโยคที่แปลได้ตรงความหมายกว่าคือ “เพื่อเจอกันอีกครั้ง” หรือ “เพื่อพบกันใหม่”
    • Au แปลว่า "เพื่อ" และ Revoir แปลว่า เห็นอีกครั้ง หรือ พบกันอีกครั้ง หรือ ทบทวน
    • ออกเสียง au revoir ว่า โอ เคอ-วัวคฺ .
  2. [2] คุณสามารถใช้ salut แทนการพูดคำว่า “บ๊ายบาย” เวลาพูดกับเพื่อนหรือคนอื่นๆ ในโอกาสเป็นกันเอง
    • หลีกเลี่ยงการพูด salut ในโอกาสทางการ
    • salut ใช้สำหรับพูดทักทายได้เช่นเดียวกับพูดบอกลา
    • ประโยคนี้แปลได้หลายอย่าง เช่น "ทักทาย" "ทำความเคารพ" และ "ขอให้โชคดี"
    • ออกเสียง salut ว่า ซา-ลู
  3. [3] แม้คำว่า adieu อาจจะไม่ใช่คำที่ใช้เป็นปกติอีกแล้ว แต่ก็ยังใช้เป็นคำบอกลาได้ในหลายบริบท
    • อย่าใช้คำว่า "adieu" พร่ำเพรื่อ ประโยคนี้แปลว่า "ลาก่อนตลอดไป" และมักใช้เวลาที่เราจะไม่เจออีกคนหนึ่งอีกต่อไป ประโยคนี้ยังใช้ได้ในเวลาที่คุณไปเยี่ยมใครบางคนเป็นครั้งสุดท้ายก่อนที่เขาจะตาย
    • A แปลว่า “ไปยัง” และ Dieu แปลว่า “พระเจ้า” แปลตรงตัวได้ว่า “ไปยังพระเจ้า” และเหมือนกับเวลาที่คุณพูดว่า “ไปกับพระเจ้า” หรือ “ขอให้พระเจ้าอวยพรให้โชคดี”
    • adieu ออกเสียงคร่าวๆ ได้ว่า อา-ดฺเยอ
    โฆษณา
วิธีการ 2
วิธีการ 2 ของ 3:

อวยพรให้โชคดี

ดาวน์โหลดบทความ
  1. ประโยคนี้แปลว่า “วันที่ดี” และมีความหมายเดียวกับคำว่า “ขอให้มีวันที่ดี”
    • Bonne แปลว่า “ดี”
    • Journée แปลว่า “วัน”
    • ออกเสียงประโยคนี้ว่า บอน-ชูคฺ-เน่
    • พูดว่า "passez une bonne journée” ในโอกาสทางการ โดยแปลตรงตัวได้ว่า “มีวันที่ดี” หรือ “ใช้เวลาในวันที่ดี” ประโยคนี้ออกเสียงได้ว่า ปา-เซ-อวูนฺ-บอน-ชูคฺ-เน่
  2. ประโยคนี้แปลตรงตัวได้ว่า “ค่ำคืนที่ดี” และเหมือนกับการบอกอีกฝ่ายว่า “ขอให้มีค่ำคืนที่ดี”
    • Bonne แปลว่า “ดี”
    • Soirée แปลว่า “ตอนเย็น/ค่ำคืน”
    • ออกเสียงประโยคนี้ว่า บอน-ซัว-เค่
  3. อวยพรให้คนอื่นเที่ยวให้สนุกและเดินทางปลอดภัยโดยพูดว่า "bon voyage" "bonne route" หรือ "bonnes vacances". [4] ประโยคเหล่านี้แปลได้ความว่า “ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ” และสามารถใช้บอกลาคนที่กำลังจะออกเดินทางหรือไปท่องเที่ยวพักผ่อน
    • Voyage แปลว่า “การท่องเที่ยว” “การเดินทาง” และ “การทัศนาจร” โดยประโยค bon voyage มักจะแปลว่า “ขอให้ท่องเที่ยวให้สนุก” ออกเสียงประโยคนี้ว่า บง-วัว-ยาจชฺ” โดยออกเสียง “ge” ให้คล้ายกับตัว “j” เสียงเบา
    • Route แปลว่า “ถนน” “เส้นทาง” หรือ “ทาง” ประโยคนี้มักใช้เพื่อกล่าวว่า “ขอให้ท่องเที่ยวอย่างสนุก” หรือ “ขอให้เดินทางโดยปลอดภัย” ออกเสียงประโยคนี้ว่า บอน-ครุท
    • Vacances แปลว่า “วันหยุด” หรือ “ช่วงลาพักร้อน” ดังนั้น ประโยค “bonnes vacances” จึงแปลว่า “ขอให้มีวันหยุดพักร้อนที่ดี” หรือ “ขอให้สนุกสนานกับวันหยุด” ออกเสียงประโยคนี้ว่า บอน-วา-ก็องซฺ
  4. [5] ประโยคนี้มักใช้พูดกับคนที่คุณได้เจอในช่วงเวลาสั้นๆ และอาจจะไม่ได้เจอกันอีกในชีวิต
    • ประโยคนี้อาจแปลได้ว่า "โชคดี" หรือ "ขอให้มีเวลา(ทั้งวันที่เหลือ)ที่ดี"
    • ออกเสียงประโยคนี้ว่า บอน-กง-ติ-นู-อา-ซิ-ยง (ออกเสียงตัว “ง” ให้เป็นเสียงขึ้นจมูกเล็กน้อย)
  5. ประโยคนี้แปลว่า “ดูแลตัวเองด้วย”
    • Prends แปลว่า "ดูแล"
    • Soin แปลว่า "ความเอาใจใส่"
    • ในบริบทนี้ de แปลว่า "ของ"
    • Toi แปลว่า "ตัวคุณ"
    • ออกเสียงประโยคนี้ว่า พคฺอง-ซวง-เดอ-ตัว
  6. ทั้งสองประโยคสามารถใช้พูดกับคนอื่นเวลาที่คุณต้องจากไปที่อื่น และทั้งคู่แปลว่า “ขอให้โชคดี”
    • Bonne chance ใช้เวลาที่มีเรื่องความโชคดีและโชคลาภมาเกี่ยวข้องจริงๆ Chance แปลว่า "ความโชคดี" "โอกาส" หรือ "โชคลาภ" ออกเสียง bonne chance ว่า บอน-ช็องซฺ
    • Bon courage ใช้เพื่อบอกให้อีกฝ่าย "อย่าย่อท้อ" หรือ "อย่ายอมแพ้และทำต่อไป" Courage แปลว่า "ความกล้าหาญ" หรือ "ความอดทน" ออกเสียง bon courage ว่า บง-กู-คาจชฺ”
    โฆษณา
วิธีการ 3
วิธีการ 3 ของ 3:

คำบอกลาแบบอื่นๆ

ดาวน์โหลดบทความ
  1. [6] ทั้งสองประโยคแปลว่า "ลาก่อนสำหรับตอนนี้"
    • à la prochaine แปลตรงตัวได้ว่า "ไปยังครั้งต่อไป" ซึ่งจริงๆ แล้วหมายถึง "จนกว่าจะถึงครั้งต่อไปที่เราพบกัน"
    • ออกเสียง à la prochaine ว่า อา-ลา-โพคฺ-แชนนฺ
    • à bientôt แปลตรงตัวได้ว่า "ในเวลาอันใกล้" ซึ่งหมายถึง "เจอกันเร็วๆ นี้"
    • ออกเสียง à bientôt ว่า อา-เบียง-โต
  2. ประโยคนี้แปลคร่าวๆ ได้ว่า "เจอกันคราวหน้า"
    • ประโยคนี้แปลตรงตัวได้ว่า "จนกว่าจะถึงเวลาในไม่ช้านี้" คำว่า à แปลว่า "ไปยัง" plus แปลว่า "มากกว่า" และ tard แปลว่า "สาย"
    • ประโยคนี้ค่อนข้างไม่เป็นทางการ แต่คุณสามารถทำให้ประโยคสุภาพขึ้นโดยตัดคำว่า tard ทิ้ง และพูดแค่ à plus.
    • ออกเสียง à plus tard ว่า อา-ปลู-ตาคฺ
  3. ประโยคนี้แปลว่า “พบกันใหม่วันพรุ่งนี้” หรือ “จนกว่าจะพบกันวันพรุ่งนี้”
    • Demain แปลว่า “พรุ่งนี้”
    • ออกเสียงประโยคนี้ว่า อา-เดอ-มัง
  4. ใช้ "à tout à l'heure" หรือ "à tout de suite" เมื่อจะพบกับใครบางคนในเวลาอันใกล้. ทั้งสองประโยคแปลว่า อีกสักครู่มาพบกันใหม่"
    • พูด à tout à l'heure เพื่อบอกว่า "เจอกันเร็วๆ นี้" หรือ "อีกสักครู่เจอกัน" ออกเสียงประโยคนี้ว่า อา-ตุ-ตะ-เลอคฺ
    • พูด à tout de suite เพื่อบอกว่า "เจอกันในอีกไม่กี่นาทีข้างหน้า" หรือ "อีกสักครู่คงพบกัน" ออกเสียงประโยคนี้ว่า อา-ตวูดฺ-ซุท
  5. ประโยคนี้แปลได้คร่าวๆ ว่า "ดีใจที่ได้พบคุณ "
    • Ravi แปลว่า "ยินดี
    • ส่วนที่เหลือของประโยค "d’avoir fait ta connaissance" จะแปลไม่ได้ความหากจำแนกออกมาเป็นคำๆ แต่เมื่อรวมกัน จะแปลว่า "ที่ได้พบคุณ"
    • ออกเสียงประโยคนี้ว่า คา-วี-ดา-วัวคฺ-เฟ-ตา-กอ-แน-ซ็องซฺ
    โฆษณา

เกี่ยวกับวิกิฮาวนี้

มีการเข้าถึงหน้านี้ 47,766 ครั้ง

บทความนี้เป็นประโยชน์กับคุณไหม

โฆษณา