Загрузить PDF Загрузить PDF

В испанском языке фраза "buenos días" буквально переводится на русский язык как "хороших дней". Однако в испаноговорящих странах "buenos días" употребляется в значении "доброе утро". Днем и вечером используются другие фразы. Можно также добавить слова, обращаясь к конкретным людям. Как и в русском языке, существует несколько общепринятых выражений для утреннего приветствия. [1]

Метод 1
Метод 1 из 3:

Говорим "Доброе утро"

Загрузить PDF
  1. Используйте "buenos días" (бу-э-нос ДИ-аз) в качестве стандартного утреннего приветствия. Если вы изучаете испанский язык в школе, скорее всего, это будет первой фразой, которую вы выучите для обозначения "доброго утра" по-испански. [2]
  2. В некоторых странах Латинской Америки, таких как Пуэрто-Рико и Боливия, фраза "buen día" используется как "доброе утро" в повседневной, знакомой обстановке. [3]
    • Это приветствие очень неформальное и обычно относится к сленгу. Поэтому лучше говорить это в разговоре с друзьями или близкими знакомыми примерно одного с вами возраста.
  3. Это короткое, относительно простое приветствие произошло от "buenos días". И хотя, фактически, вы можете использовать его в любое время суток, с утра оно будет воспринято как "доброе утро". [4]
    • Произносите "buenas" как "бу-Э-нас".
    Реклама
Метод 2
Метод 2 из 3:

Приветствуем определенных людей

Загрузить PDF
  1. Чтобы поздороваться более вежливо или официально, можно добавить "señor", "señora" или "señorita" после "buenos días". [5]
    • Señor (сень-ОР) означет "господин" и может использоваться в адрес любого мужчины, особенно если он старше вас или занимает руководящую должность.
    • Señora (сень-ОРА) означает "госпожа". Следует использовать в отношении к замужним женщинам или женщинам старше вас или занимающих руководящую должность.
    • Используйте señorita (сень-о-РИ-та) в значении "мисс/девушка", когда вы обращаетесь к представительнице женского пола, которая младше вас или не замужем, если хотите прозвучать более вежливо.
  2. Если вы выделили в толпе конкретного человека или хотите обратиться к нему под другим титулом, просто добавьте желаемое слово или фразу после выражения "buenos días". [6]
    • Например, если вы хотите пожелать доброго утра вашему врачу, можно сказать: "Buenos días, doctor".
  3. Обратитесь к группе лиц со словами "muy buenos días a todos" (муй бу-Энос ДИ-ас а ТО-дос). Если вы выступаете перед аудиторией или подошли к большой группе людей, можно поприветствовать всех сразу при помощи данной фразы. Дословной перевод фразы будет: "Очень хорошего утра всем". [7]
    • Так как это скорее формальная фраза, употребляйте ее в более официальных случаях. Например, можно начать встречу за деловым завтраком с комментария "muy buenos días a todos".
    Реклама
Метод 3
Метод 3 из 3:

Используем другие утренние приветствия

Загрузить PDF
  1. Приветствие "¡arriba!" (а-РРИ-ба, не забудьте раскатисто произнести "rr") дословно обозначает "подъем!". Оно часто используется по утрам, чтобы разбудить ребенка или любимого человека и попросить встать с постели. [8]
    • Это приветствие близко русскому "проснись и пой".
  2. Используйте эту фразу, если хотите поднять кого-то с кровати, когда человек еще спит. Буквально переводится как "уже рассвет". [9]
    • Смысл, стоящий за этой фразой, в том, что день уже начался без того, кто спит, и ему давно пора вставать. Некоторые люди могут расценить эту фразу, как грубую, так что, не употребляйте ее с теми, с кем вы не очень близки.
  3. Если вы ищете вежливый способ узнать, как прошло утро у человека, можно использовать: "¿Cómo amaneció usted?" (КО-мо а-ма-нэ-си-О У-стед), что обозначает: "Как прошло утро?". [10]
    • Буквально этот вопрос можно перевести: "Как ты пробудился?". Похоже на то, когда мы спрашиваем человека, как он встал утром.
    • Еще можно сказать:"¿Qué tal va tu mañana?" (ке таль ба ту ма-НЬЯ-на), что значит "Как проходит твое утро?". Обычно этот вопрос лучше задавать в середине утреннего периода времени.
  4. Несмотря на то, что испанскую фразу "buenos días" можно употреблять как здороваясь, так и прощаясь, она также означает "хорошего дня". [11]
    • Еще можно сказать "que tengas un lindo día" (ке тен-ГАС бу-ЭН ДИ-а), что означает "хорошего дня". Обычно эта фраза употребляется в более неформальной обстановке.
    • Чтобы звучать более официально, можно использовать фразу "que tenga buen día" (ке тен-ГА бу-ЭН ДИ-а), что значит "Надеюсь, вы проведете хороший день".
  5. В испанском языке, равно как и в русском, общепринято спрашивать близких друзей или членов семьи, как они спали ночью, особенно ранним утром. Официальный способ сказать это "¿Durmió bien?" (дур-ми-О би-ЭН) или же "Хорошо спалось?". [12]
    • Более неформальный вопрос — "¿Descansaste bien?" (дэс-кан-САС-те би-Эн). Лучшего всего перевести как "Ты отдыхал?" или "Ты немного отдохнул?".
    Реклама

Об этой статье

Эту страницу просматривали 58 829 раз.

Была ли эта статья полезной?

Реклама