Загрузить PDF Загрузить PDF

Чтобы сказать "добрый вечер" на испанском языке, чаще всего используется фраза "buenas noches" (бу-э-нас но-чес), которая буквально означает "хорошие ночи". Но в испанском, как и в некоторых других языках, есть и другие фразы, которые применимы для приветствия людей по вечерам (в зависимости от ситуации). Есть фразы, которые предпочтительнее использовать при разговоре с детьми, а есть те, которые подходят для приветствия друзей и родственников. [1]

Метод 1
Метод 1 из 3:

Как поприветствовать кого-нибудь вечером

Загрузить PDF
  1. "Buenas" произошло от прилагательного "bueno" и существительного "noches", что является множественным числом слова "ночь". Интересно то, что, произнося эти слова в одной фразе, имеют в виду "добрый вечер". [2]
    • Поскольку во фразе нет глагола, она не изменяется в зависимости от того, к кому вы обращаетесь.
    • "Buenas noches" может использоваться для приветствия и для прощания в темное время суток. Однако, чаще всего эта фраза используется для приветствия.
  2. Можно использовать фразу "feliz noche" (фэ-лиз но-че) для прощания в более формальных ситуациях. В буквальном переводе это значит "счастливая ночь", но она используется так же, как и фраза "доброй ночи". Просто такое прощание считается более формальным и вежливым. [3]
    • Например, если вы впервые встретились со своим родственником, при прощании можно сказать ему "feliz noche".
    • Еще один вежливый вариант прощания поздним вечером: "que tengan buena noche" (ке тен-ган бу-э-на но-че), что означает "доброй вам ночи".
  3. Так же, как в русском многие сокращают прощание до слова "счастливо" (с ударением на "и") вместо "хорошего вечера", в испанском можно попрощаться словом "buenas", которое по сути означает "buenas noches". Так как эта короткая фраза не указывает на время суток, ее можно использовать в любое время и любой ситуации, хотя чаще всего так прощаются днем и вечером. [4]
  4. Слово descansa произошло от глагола descansar , который означает "отдыхать". В обычных повседневных ситуациях это простой способ пожелать хорошего вечера, особенно если уже поздно, и всем уже хочется отдохнуть и расслабиться. [5]
    • Если вы обращаетесь к компании людей, скажите "(vosotros) descansad" или "(ustedes) descansen" в зависимости от уровня общения с этими людьми и традиций страны.
    • Это прощание считается неформальным, обычно его используют при прощании с хорошо знакомыми людьми.
    Реклама
Метод 2
Метод 2 из 3:

Как попрощаться вечером

Загрузить PDF
  1. "que pases buenas noches" (кэ па-сэс бу-э-нас но-чес). Эта фраза — очень дружелюбный способ пожелать человеку "спокойной ночи". В этой фразе глагол pasar используется довольно неформально. [6]
    • Эту фразу можно использовать при разговоре с детьми, с друзьями или членами семьи, с которыми вы близки. А также в повседневных ситуациях.
  2. "que pase buenas noches" (ке па-се бу-э-нас но-чес) в более формальной ситуации. Если вы разговариваете с человеком старше вас или с человеком, который пользуется авторитетом и занимает руководящую должность, лучше использовать официальное местоимение usted , когда собираетесь пожелать этому человеку доброй ночи. [7]
    • К тому же эту фразу можно использовать в разговоре с человеком, которого пока не очень хорошо знаете (например, с продавцом из магазина или другом знакомого, которого вы только что встретили).
    • Если вы обращаетесь к группе людей, можно сказать: "que pasen buenas noches (ustedes)".
  3. Можно также использовать сопряженную форму глагола tener , который означает "иметь", чтобы пожелать человеку хорошего вечера или спокойной ночи. Таким образом, фраза будет звучать так: "que tengas buenas noches" (ке тэн-гас бу-э-нас но-чес). [8]
    • Формально это фраза "que tenga buenas noches". Во множественном числе она будет звучать так: "que tengan buenas noches". В обычном разговоре люди редко используют местоимение "usted".
    Реклама
Метод 3
Метод 3 из 3:

Как пожелать спокойной ночи

Загрузить PDF
  1. "que duermas bien" (ке ду-эр-мас бьен). Эта фраза — вежливое прощание, которое означает "хороших снов". Обычно ее употребляют в разговоре с детьми, родными и близкими друзьями. Можно использовать сопряженный глагол dormir в зависимости от того, к кому вы обращаетесь. [9]
    • Tú: "Que duermas bien".
    • Usted: "Que duerma bien".
    • Vosotros: "Que durmáis bien".
    • Ustedes: "Que duerman bien".
  2. В частности, если вы хотите пожелать кому-нибудь спокойной ночи, но при этом собираетесь сказать это в повелительной форме (например, при разговоре с ребенком), эта фраза отлично подойдет. [10]
    • Tú: "¡Duerme bien!"
    • Usted: "¡Duerma bien!"
    • Ustedes: "¡Duerman bien!"
  3. "Que tengas dulces sueños" (ке тен-го дуль-сейс су-энь-ос). Эта фраза используется, когда нужно сказать фразу "сладких снов", но буквально она переводится так: "чтобы у тебя были хорошие сны". [11]
    • Обычно эта фраза используется при разговоре с детьми (иногда при разговоре с младшими братьями и сестрами).
    • Так как эта фраза используется в разных случаях, необходимо применить правильную форму глагола tener . Скажите tengas , если вы обращаетесь к одному человеку. И tengáis , если вы обращаетесь к нескольким людям.
    • Вы также можете сократить фразу, сказав: "dulces sueños" (то есть "сладких снов"). [12]
  4. Этой фразой часто обращаются к детям, и она дословно переводится так: «чтобы спать с маленькими ангелами». [13]
    • В этой фразе используется глагол soñar (спать), который редко спрягается. Но из-за того, что он используется при разговоре с детьми, есть два спряжения, которые вам нужно знать: sueñes (единственное число) and soñéis (множественное).
    • К тому же, эту фразу можно сказать в повелительной форме: "Sueña con los angelitos".
    Реклама

Об этой статье

Эту страницу просматривали 45 769 раз.

Была ли эта статья полезной?

Реклама