ดาวน์โหลดบทความ ดาวน์โหลดบทความ

คำพูดพื้นฐานที่ใช้กล่าวในการ “ชนแก้ว” ในภาษาไอริชคือ “sláinte” แต่จริงๆ แล้วมีอีกหลายคำและวลีที่คุณสามารถใช้พูดในการดื่มอวยพรได้เมื่อพูดภาษาไอริช และนี่คือบางส่วนที่ควรทราบ

วิธีการ 1
วิธีการ 1 ของ 3:

คำพื้นฐานใช้ในการดื่มอวยพร

ดาวน์โหลดบทความ
  1. เมื่อคุณต้องการอวยพรใครสักคน คำนี้เป็นคำที่ใกล้เคียงกับคำว่า “ชนแก้ว!” ที่สุดในภาษาไอริช
    • หากแปลให้ตรงตัวกว่านี้ คำว่า “sláinte" แปลเป็นภาษาอังกฤษว่า “สุขภาพ” เมื่อใช้คำนี้ หมายความว่าคุณกำลังอวยพรให้ใครสักคนมีสุขภาพที่แข็งแรง
    • ออกเสียงภาษาไอริชคำนี้ว่า ‘'สลาว-ชา [1]
  2. วลีนี้เน้นย้ำความปรารถนาดีมากกว่าการกล่าวว่า “ชนแก้ว” ธรรมดา
    • “Sláinte" แปลว่า “สุขภาพ” และ “mhaith" แปลว่า “ดี”
    • หากแปลตรงตัว วลีนี้หมายความว่า “ดีในเรื่องสุขภาพ” หรือ “สุขภาพที่ดี” [2]
    • คุณควรออกเสียงวลีภาษาไอริชวลีนี้ว่า “สลาว-ฉา วา”
  3. เป็นการกล่าวอวยพรแบบดั้งเดิมที่ให้ความรู้สึกเจาะจงแต่ละปัจเจกบุคคลมากกว่าการกล่าวอวยพรธรรมดา
    • "Sláinte" มีความหมายว่า “สุขภาพ” และ “chugat" มีความหมายว่า “คุณ”
    • เมื่อนำสองคำมารวมกันในบริบทนี้ แปลเป็นภาษาอังกฤษได้ว่า “สุขภาพแด่คุณ”
    • ออกเสียงคำกล่าวอวยพรในภาษาไอริชคำนี้ว่า “สลาว-ฉา โฮ-อุท”
    • คุณสามารถใช้คำว่า “chugaibh" เมื่อกล่าวถึงหลายคนได้ด้วย โดยออกเสียงว่า “โฮ-อุฟ”
  4. วลีนี้เป็นการพูดสไตล์ดั้งเดิมอีกแบบหนึ่งที่ใช้อวยพร เป็นการเน้นย้ำความปรารถนาดีแก่บุคคลที่เราอวยพรให้
    • "Sláinte" แปลว่า “สุขภาพ” และ "agus" แปลว่า "และ" ส่วนคำว่า “táinte" แปลว่า ความมั่งคั่ง
    • เมื่อแปลตรงตัวในภาษาอังกฤษ วลีนี้มีความหมายว่า “สุขภาพและความมั่งคั่ง”
    • ออกเสียงวลีภาษาไอริชวลีนี้ว่า “สลาว-ฉา โอค-กุส ทาว์น-ฉี”
  5. วลีดั้งเดิมนี้ให้ความรู้สึกละเอียดละออมากกว่าการอวยพรปกติ และใช้ได้ดีในหมู่เพื่อน
    • "Sláinte" แปลว่า "สุขภาพ" ส่วน "na" เป็นคำนำหน้าของคำว่า "bhfear" ที่แปลว่า “ท่านทั้งหลาย"
    • “Agus" แปลว่า “และ”
    • "Go" แปลว่า "สิ่งนั้น" และ "maire" แปลว่า "อดทน" "na" เป็นคำนำหน้าของคำว่า "mná" ที่แปลว่า "สตรีทั้งหลาย" ส่วนคำว่า "go" แปลว่า "สิ่งนั้น" และ "deo" แปลว่า “ตลอดไป"
    • เมื่อจับทุกคำมารวมกัน คำกล่าวอวยพรนี้จึงมีความหมายว่า “ขอสุขภาพดีจงมีแด่ท่านทั้งหลายและขอให้สตรีทั้งหลายจงมีชีวิตที่ยืนยาวตลอดไป
    • วลีนี้ออกเสียงอย่างคร่าวๆ ว่า “สลาว-ฉา นา วาร์ อากุส กู มารา นา มนาว กู ดีโอ” [3]
    โฆษณา
วิธีการ 2
วิธีการ 2 ของ 3:

คำอวยพรและคำที่ใช้แสดงความปรารถนาดีอื่นๆ

ดาวน์โหลดบทความ
  1. คำอวยพรนี้โดยพื้นฐานแล้วหมายถึงการแสดงความปรารถนาดีในเรื่องสุขภาพและการดื่มกิน
    • หากแปลตรงตัวจะได้ว่า “สุขภาพจิตดีและดื่มกินอย่างเต็มที่”
    • "Craoi" แปลว่า "หัวใจ" และ "follain" หมายถึง "สุขภาพ" คำว่า "agus" แปลว่า "และ" ส่วนคำว่า "gob" แปลว่า "จะงอย" หรือ "ปาก" และ "fliuich" หมายถึง “เปียก"
    • ออกเสียงวลีนี้ว่า “ครี ฟูล-ลิน อา-กุส กอบ ฟลุค”
  2. วลีนี้ครอบคลุมทั้งการอวยพรให้มีชีวิตที่ยืนยาว ดื่มกินอย่างเต็มที่ และขอให้คนผู้นั้นได้ใช้ชีวิตในแผ่นดินไอแลนด์ตลอดไป
    • หากแปลอย่างตรงตัว วลีนี้มีความหมายว่า “ขอให้คุณมีชีวิตที่ยืนยาว ดื่มกินอย่างเต็มที่ และจบชีวิตในแผ่นดินไอแลนด์”
    • ""Fad" แปลว่า "ความยาว" หรือ "ยาว" ส่วนคำว่า "saol" แปลว่า "ชีวิต" และ "agat" แปลว่า "การมีของคุณ" หรือ “คุณมี”
    • "Gob" แปลว่า "จะงอย" หรือ "ปาก" และ "fliuch" แปลว่า “เปียก”
    • Agus" แปลว่า “และ"
    • "Bás" แปลว่า "ความตาย" ส่วน "in" หมายถึง "ใน" และ "Éireann" เป็นชื่อภาษาไอริชของ "ประเทศไอริช"
    • คุณควรออกเสียงวลีนี้ว่า ฟาร์ด ซีล, กอบ ฟลุค, อา-กุส บอส อิน แอร์-ริน’' [4]
  3. คำอวยพรนี้เป็นการอวยพรให้มีพละกำลังและความอดทน
    • เมื่อแปลอย่างตรงตัว วลีนี้มีความหมายว่า “ขอพระเจ้าไม่ทำให้มือของเจ้าอ่อนปวกเปียก” [5]
    • "Nár" แปลว่า "ไม่" ส่วน "laga" แปลว่า "อ่อนแอ" หรือ "ทำให้อ่อนแอ" และ "Dia" มีความหมายว่า "พระเจ้า" คำว่า "do" หมายถึง "ไปสู่" และ "lámh" แปลว่า “มือ"
    • ออกเสียงวลีนี้ได้อย่างคร่าวๆ ว่า “นาร์ ลา-กา ดจี-อา ดู ลาน์ว”
  4. เพื่ออวยพรให้มีความเจริญรุ่งเรือง
    • หากแปลอย่างตรงตัว จะมีความหมายว่า “ขออาณาจักรของท่านจงมาถึง”
    • "Go" แปลว่า "ใน" และ "dtaga" แปลว่า "มา" คำว่า "do" แปลว่า "สู่" และคำว่า "ríocht" แปลว่า "อาณาจักร"
    • คำอวยพรนี้ออกเสียงว่า “กู ดาก-อู ดู รี-อุคห์ท”
    โฆษณา
วิธีการ 3
วิธีการ 3 ของ 3:

คำอวยพรตามเทศกาล

ดาวน์โหลดบทความ
  1. คำนี้ในภาษาไอริชมีความหมายเทียบเท่ากับคำว่า “เมอร์รี่ คริสต์มาส” ในภาษาอังกฤษ
    • “Nollaig shona" แปลว่า “สุขสันต์วันคริสต์มาส" และ "duit" แปลว่า “แด่คุณ" ดังนั้นประโยคนี้จึงหมายถึงการมอบคำอวยพรแด่บุคคลที่เราต้องการอวยพรโดยตรง
    • คำอวยพรในเทศกาลคริสต์มาสนี้ออกเสียงนี้ว่า “นู-ลิค ฮุน-นา ดิช”
  2. คำอวยพรนี้ควรใช้ในคืนก่อนปีใหม่ เป็นการอวยพรให้สุขภาพดีและมีชีวิตที่ยืนยาว
    • หากแปลอย่างคร่าวๆ จะได้ใจความว่า “ขอให้พวกเรามีชีวิตในเวลานี้ของปีหน้า”
    • วลีนี้เป็นอีกวลีหนึ่งที่แปลตรงตัวได้ยาก ในส่วนแรกกล่าวว่า "Go mbeire muid mbeo ar” มีความหมายว่า “ขอพวกเราจงมีชีวิตอีกครั้ง” และในส่วนหลัง "an am seo arís,” แปลว่า “ในเวลานี้ของปีหน้า”
    • คำอวยพรนี้ออกเสียงว่า “โก เมอร์-ริช-มีด์ช มี-โอ เออร์ ออน อม ชีโอ อา-รีช”
  3. เพื่ออวยพรให้คู่บ่าวสาวมีความสุขกับชีวิตครอบครัวในอนาคต
    • หากแปลอย่างคร่าวๆ คำอวยพรนี้มีความหมายว่า “ขอให้มีลูกเต็มบ้านหลานเต็มเมือง” การอวยพรเช่นนี้เป็นการขอให้ครอบครัวของคู่บ่าวสาวขยายออกไปจวบจนรุ่นลูกรุ่นหลาน ให้มีอีกหลายๆ รุ่นสืบต่อไป [6] Essentially, you are wishing for the newlyweds' family to continually expand and survive for many generations to come.
    • คำอวยพรในงานแต่งงานนี้ออกเสียงว่า “สลุคท์ ชล็อค-ทา เออ ชลุชท์ โวร์ ชล็อค-ทา”
    โฆษณา

เกี่ยวกับวิกิฮาวนี้

มีการเข้าถึงหน้านี้ 4,424 ครั้ง

บทความนี้เป็นประโยชน์กับคุณไหม

โฆษณา