Загрузить PDF Загрузить PDF

Самый распространенный способ напрямую попрощаться на итальянском языке – это сказать “arrivederci!”. Однако, в зависимости от обстоятельств, при прощании можно использовать другие фразы, которые также подойдут или даже будут более уместны.

Метод 1
Метод 1 из 3:

Основное прощание

Загрузить PDF
  1. [1] Это самый явный способ сказать "до свидания" на итальянском языке. И хотя, по сути, это неформальное прощание, оно будет приемлемо в подавляющем большинстве ситуаций.
    • Произнести “arrivederci” как а-ри-ве-ДЕР-чи"
    • Строго говоря, слог "ci" в окончании "arrivederci" делает это слово неформальным. Однако это настолько распространенная фраза, что вы сможете использовать ее не только в любой дружеской обстановке, но и в разговоре с незнакомыми или пожилыми людьми.
  2. Это еще один прямой способ сказать "до свидания" на итальянском языке, однако он более формальный, нежели "arrivederci". Возможно, вам не придется его часто использовать, но знать о нем все же стоит.
    • Произносится “arrivederla” как а-ри-ве-ДЕР-ла
    • Слог "la" на конце слова "arrivederla" придает ему оттенок большей формальности. В целом, вам следует его использовать, чтобы выразить свое уважение к человеку, стоящему на высшем уровне. Например, оно будет уместно во время официального или делового общения.
    • Если сомневаетесь, лучше скажите: "Аrrivederla". Если собеседник ответит, что это слишком официально, вам следует переключиться на "arrivederci". Но, учитывая то, что ваша первоначальная ошибка лишь выразит чрезмерное уважение, человек вряд ли на это обидится.
    Реклама
Метод 2
Метод 2 из 3:

Другие стандартные прощания

Загрузить PDF
  1. И хотя "ciao" – это популярный способ как поздороваться, так и попрощаться, на итальянском языке, приберегите его для тех, кого уже знаете, и лучше не используйте при общении с незнакомыми людьми.
    • Произносится “ciao” как ЧАО
    • На самом деле, слово "ciao" пошло от фразы "s-ciào vostro", что значит "Я – твой раб". Изначально это был вежливый, полу-официальный способ сказать: "Я к вашим услугам". В наше время оригинальная фраза считается устаревшей, а краткая форма "ciao" сохранилась как популярная форма приветствия друзей и членов семьи. И, все же, с незнакомыми и пожилыми людьми ее лучше не использовать. [2]
  2. "Addio". Русским эквивалентом слова "addio" было бы "прощай/счастливого пути". [3] Это не является особо распространенной фразой, однако в большинстве ситуаций она может быть очень даже уместна.
    • Произносится “addio” как а-ДИ-о
    • Корни этого слова происходят от фразы "a Dio", что с значит "к богу". Это все еще относительно любезная дань уважения, однако фраза обычно переводится как "прощай/счастливого пути".
  3. Русским аналогом этой фразы будет "Береги себя!". Скажите это человеку, чтобы показать свою заботу о его благосостоянии.
    • Произносится “stai attento” как сти а-ТЕН-то
    • Более дословно фразу можно перевести как "берегись" или "будь начеку". Глагол "stai" может означать "оставаться" или "сберечься”. Прилагательное "attento" значит "внимательный", "осторожный" или "бдительный".
    Реклама
Метод 3
Метод 3 из 3:

Прощания в зависимости от ситуации

Загрузить PDF
  1. Утром и днем можно сказать "buongiorno", а вечером переключиться на "buona sera". Непосредственно перед сном стоит говорить "dormi bene".
    • "Buongiorno" ( буон-ДЖОР-но ) может использоваться и как приветствие и как указатель времени. В последнем случае это будет переводиться как "добрый день" или "хорошего дня". Слово "buon" значит "хороший", а "giorno" – "день". Также для выражения той же мысли можно употребить и расширенную версию “buona giornata” ( буон-а ДЖОР-на-та ).
    • "Buono sera" ( буон-а СЭР-а ) тоже может использоваться и как приветствие и как указатель времени. Слово "buon" значит "хороший", а "sera" – "вечер", что вместе образует фразу "добрый вечер".
    • "Dormi bene" ( дор-ме БЭН-э ) употребляется строго для пожелания спокойной ночи. "Dormi" значит "спать", а "bene" – "хорошо". Вся фраза переводится как "спи хорошо".
  2. Есть две фразы, которые можно сказать, чтобы выразить добрые напутствия человеку, который куда-то уезжает (например, в отпуск или на каникулы): "buon viaggio" и "buone vacanze." [4]
    • "Buon viaggio" ( буон ви-А-джо ) означает "хорошая поездка" или "счастливого пути". Слово "buon" переводится как "хороший", а "viaggo" -"поездка" или "путешествие".
    • "Buone vacanze" ( буон-э ва-КАН-цэ ) может переводиться как "хорошего отпуска" или "хороших каникул". Слово "buone" значит "хороший", а "vacanze" - "отпуск" или "каникулы".
  3. Если вы намерены увидеть кого-то после небольшого перерыва, есть два способа правильно попрощаться: "a presto" и "a dopo".
    • "A presto" ( А прэс-то ) значит "скоро увидимся". Предлог "a" обычно имеет значение "к", а наречие "presto" переводится как "скоро" или "в ближайшее время".
    • "A dopo" ( А до-по ) значит "увидимся позже". Предлог "a" все еще в значении "к", а наречие "dopo" значит "позже" или "после".
  4. Если вы знаете, что увидите друг друга на следующий день, можно сказать "до завтра" при помощи фраз "a domani" или "ci vediamo domani".
    • "A domani" ( А до-ма-ни ) переводится как "до завтра". Предлог "a" может иметь значение "к", а "domani" - "завтра".
    • "Ci vediamo domani" ( си ве-ДИА-мо до-ма-ни ) также означает "до завтра". Глагол "vediamo" – это сопряженная форма глагола "видеть", "ci" – это местоимение второго лица "ты". Слово "domani" все еще в значении "завтра".
  5. Это оскорбительный способ сказать "отвали/потеряйся" или “пошел вон/иди отсюда” человеку, который вам надоел. Но, так как это невежливо, будьте осторожны в использовании этой фразы.
    • Произносится “sparisci” как спа-РИ-чи
    • Эта фраза является сопряженной формой глагола "sparire", который значит "исчезнуть". Крикнуть кому-то "sparisci!" – это все равно что проорать "исчезни!".
    • И хотя, возможно, наступит ситуация, где будет уместно это сказать, все же стоит избегать этой фразы в отношении людей, которые вам не безразличны или к которым вам стоит проявлять уважение. Даже если вы намеревались сказать это в шутку, есть вероятность, что человек все равно воспримет это как оскорбление.
    Реклама

Об этой статье

Эту страницу просматривали 18 365 раз.

Была ли эта статья полезной?

Реклама